| Coquetea aaa
| флирт ооо
|
| Sandunguea eee
| Сандунгеа эээ
|
| Ven perrea eee
| давай сука эээ
|
| Y sígueme yakiando y cucando
| И следуй за мной якиандо и кукандо
|
| Pa que me enciendas
| так ты заводишь меня
|
| Acerca más tu cuerpo
| Приблизьте свое тело
|
| Coquetea aaa
| флирт ооо
|
| Sandunguea eee
| Сандунгеа эээ
|
| Ven perrea eee
| давай сука эээ
|
| Hey activaera percosistica
| Эй, активированная перкосистика
|
| Aunque tu aparenta que eres bien mistica
| Хотя вы кажетесь очень мистическим
|
| Cualquiera cree que lo tuyo es mimica
| Кто-нибудь думает, что ты мим
|
| La quimica que tenemos haciendo muchas cositas sinicas
| Химия, которая у нас есть, делает много синицких вещей
|
| Por eso es que conmigo tu tienes alta la empirica
| Вот почему со мной у вас высокие эмпирические
|
| La loquilla muchas te dicen por romper la acústica
| Loquilla многие говорят вам за нарушение акустики
|
| Cuando pegao a la pared me haces cositas yaquitas
| Когда я ударяюсь о стену, ты делаешь со мной маленькие вещи.
|
| Revienta la nota, tu y yo perdemos la logistica
| Разорви записку, мы с тобой теряем логистику.
|
| Rompemos la discoteca con una pista basica
| Разбиваем клуб базовым треком
|
| Clasica es la minifalda que me cambia de orbita
| Классика — это мини-юбка, которая меняет мою орбиту
|
| Habilidades sorprendentes tu tienes linguistica
| У вас потрясающие способности к лингвистике
|
| Ritmica es tu lengua y mi cuello dice que es magica
| Ритмичен твой язык, и моя шея говорит, что это волшебство.
|
| Por que provoca que mis ganas de ti sean cronicas
| Потому что это заставляет мое желание, чтобы ты был хроническим
|
| Coquetea aaa
| флирт ооо
|
| Sandunguea eee
| Сандунгеа эээ
|
| Ven perrea eee
| давай сука эээ
|
| Y sígueme yakiando y cucando
| И следуй за мной якиандо и кукандо
|
| Pa que me enciendas
| так ты заводишь меня
|
| Acerca más tu cuerpo
| Приблизьте свое тело
|
| Sube la temperatura
| поднять температуру
|
| Por la soltura de tu cintura
| Для слабости вашей талии
|
| Sudando me tienes por culpa de tu bravura
| Ты заставляешь меня потеть из-за твоей храбрости
|
| Libre de amargura por que no esta pidiendo ternura
| Свободный от горечи, потому что он не просит нежности
|
| Pierdo la cordura de saber que pierdes la finura
| Я теряю рассудок, зная, что ты теряешь свою утонченность
|
| Que es lo que mas te pone loca, es mi manera ruda
| Что сводит тебя с ума больше всего, это мой грубый способ
|
| Me juras que yo soy el que calma tu locura
| Ты клянешься мне, что я тот, кто успокаивает твое безумие
|
| Frontua finura guillua hasta la sepultura
| Frontua Finesse guillua в могилу
|
| Se te ve en la costura que soy el que tiene tu cura
| По шву видно, что я тот, у кого есть твое лекарство
|
| Adicta de mi aroma que a grito pide tortura
| Пристрастился к моему аромату, который кричит о пытках
|
| Perjura que puede quitarme a mi la jefatura
| Он лжесвидетельствует, что может лишить меня лидерства
|
| Capota y pintura no soy aunque aveces pierdo la postura
| Капюшон и краска, я не в том, что иногда теряю осанку
|
| Debido a la ricura que le sobra a tu moldura | Из-за богатства, которое осталось от вашего литья |