| Sadness (оригинал) | Печаль (перевод) |
|---|---|
| I close my eyes and dream | Я закрываю глаза и мечтаю |
| To escape my lies | Чтобы избежать моей лжи |
| So that only beauty remains | Чтоб осталась только красота |
| Heavy to light | От тяжелого к легкому |
| Bound to nothing | Ни к чему не привязан |
| Desire to fall | Желание упасть |
| Soothing or healing | Успокаивающий или исцеляющий |
| Forgotten next day | Забытый на следующий день |
| No smile and no sadness | Без улыбки и без грусти |
| Just fading away | Просто исчезает |
| I’ve come to call you the meaning | Я пришел, чтобы назвать тебя смыслом |
| Of my life | Моей жизни |
| But hastened to the end | Но поспешил к концу |
| And full of bile | И полный желчи |
| Unable to wake you | Не могу вас разбудить |
| Didn’t get what you meant | Не понял, что вы имели в виду |
| It’s grown so ugly | Он стал таким уродливым |
| Like a slower death | Как медленная смерть |
| No smile and no sadness | Без улыбки и без грусти |
| Just fading away | Просто исчезает |
