| RUTH:
| РУТ:
|
| Um, I’ll see you tomorrow. | Эм, увидимся завтра. |
| I might be a bit late, but I will be there this time.
| Я могу немного опоздать, но на этот раз я буду там.
|
| Uh, so, call me back tonight. | Итак, перезвони мне сегодня вечером. |
| Anyway… okay?
| В любом случае… хорошо?
|
| I stand beside you
| я стою рядом с тобой
|
| I face the future
| Я смотрю в будущее
|
| I’ll admit to you
| Я признаюсь тебе
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| As I stand beside you
| Когда я стою рядом с тобой
|
| I have denied you
| я тебе отказала
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I am not drunk now
| я сейчас не пьян
|
| I am not pilled down
| Я не свален
|
| My windows wound down
| Мои окна закрылись
|
| I am not brainwashed
| мне не промыли мозги
|
| I am not running
| я не бегу
|
| I am not hiding
| я не прячусь
|
| My bet’s still riding
| Моя ставка все еще в силе
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I swing you high-o
| Я качаю тебя высоко
|
| I swing you low-a
| Я качаю тебя
|
| I see your eye-o
| я вижу твой глаз-о
|
| I see you grow-a
| Я вижу, как ты растешь
|
| I hear you crying
| Я слышу, как ты плачешь
|
| Your brother’s dying
| Твой брат умирает
|
| Be no more lying
| Больше не лги
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| RUTH:
| РУТ:
|
| Well, who’d have thought it? | Ну кто бы мог подумать? |
| Thanks to my exposé, all hell broke loose for Ray
| Благодаря моему разоблачению для Рэя начался настоящий ад
|
| High as the «Porno Pen Pal» story burst upon us this week. | На этой неделе на нас обрушилась история «Porno Pen Pal». |
| It started
| Началось
|
| harmlessly enough when pretty American fifteen-year-old Rosalind Nathan wrote
| достаточно безобидно, когда хорошенькая пятнадцатилетняя американка Розалинда Натан написала
|
| to her pop hero, Ray High
| своему поп-герою Рэю Хай
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| As I stand beside you
| Когда я стою рядом с тобой
|
| I have denied you
| я тебе отказала
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I stand beside you
| я стою рядом с тобой
|
| I face the future
| Я смотрю в будущее
|
| I’ll admit to you
| Я признаюсь тебе
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| By my religion
| По моей религии
|
| I stand here naked
| Я стою здесь голый
|
| I cannot fake it
| Я не могу подделать это
|
| With God as witness
| С Богом как свидетелем
|
| My little children
| Мои маленькие дети
|
| Who wait for feeding
| Кто ждет кормления
|
| I watch you bleeding
| Я смотрю, как ты истекаешь кровью
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| As I stand beside you
| Когда я стою рядом с тобой
|
| I have denied you
| я тебе отказала
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| I stand beside you
| я стою рядом с тобой
|
| I face the future
| Я смотрю в будущее
|
| I’ll admit to you
| Я признаюсь тебе
|
| I am afraid
| Я боюсь
|
| RUTH:
| РУТ:
|
| High, one-time psychedelic flower child, now turned alcoholic vegetable,
| Высокий, когда-то психоделический ребенок-цветок, теперь ставший алкогольным овощем,
|
| frantically encouraged a sordid series of what can only be described as «letters». | отчаянно поощрял грязную серию того, что можно описать только как «письма». |
| This steamy correspondence climaxed in this wide-eyed,
| Эта пылкая переписка достигла кульминации в этом широко раскрытом,
|
| innocent fourteen-year-old's now infamous photo, with its suggestion of
| печально известное фото невинного четырнадцатилетнего подростка с намеком на
|
| nakedness, underage necrophilia, and incest. | нагота, некрофилия несовершеннолетних и инцест. |
| High issued a series of what can
| Высокий выпустил серию того, что может
|
| only be described as «instructions» by return-of-post, allegedly inducting this
| быть описаны только как «инструкции» по почте, предположительно индуцирующие это
|
| vulnerable little waif into his so-called secrets of stardom. | беззащитного маленького беспризорника в его так называемые секреты славы. |
| She opened her
| Она открыла ее
|
| heart to him, she loved to sing, but he seized upon her gullibility to test out
| сердце ему, она любила петь, но он ухватился за ее легковерие, чтобы проверить
|
| his weird theories. | его странные теории. |
| Why did he encourage her? | Почему он поощрял ее? |
| What was he after? | Чего он добивался? |
| Was she pushed?
| Ее толкнули?
|
| I think we should be told. | Я думаю, нам следует рассказать. |
| Now there’s been a dramatic new development.
| Теперь произошло драматическое новое событие.
|
| Although Ray High’s albums have been re-released this week, decent normal
| Хотя альбомы Рэя Хай были переизданы на этой неделе, вполне нормально.
|
| people will be more interested in young Rosalind. | люди будут больше интересоваться юной Розалиндой. |
| She’s a brilliant songwriter,
| Она блестящий автор песен,
|
| a brilliant singer, and with my help, has just released a brilliant new record.
| блестящий певец, и с моей помощью только что выпустил блестящий новый альбом.
|
| I predict a smash hit for this talented, sexy, nubile young singer so rudely
| Я так грубо предрекаю успех этой талантливой, сексуальной, юной певице
|
| abused by that slimeball, Ray High
| злоупотребляет этот слизь, Рэй Хай
|
| RAY:
| РЭЙ:
|
| What the fuck are you doing here, Ruth? | Какого хрена ты здесь делаешь, Рут? |
| You’ve come to gloat, have you?
| Вы пришли позлорадствовать, не так ли?
|
| RUTH:
| РУТ:
|
| I’m with Rastus
| я с Растусом
|
| RAY:
| РЭЙ:
|
| Rastus… You… Rastus?
| Растус… Ты… Растус?
|
| RUTH:
| РУТ:
|
| Yeah, I’m staying here as his guest. | Да, я остаюсь здесь как его гость. |
| He’s worried about the scandal.
| Он обеспокоен скандалом.
|
| Thinks it could be the end of you | Думает, что это может быть конец вас |