| Yeah, well I can’t wait to see Rosalind’s fuckin' face. | Да, я не могу дождаться, чтобы увидеть чертово лицо Розалинды. |
| Of course, I won’t,
| Конечно, не буду,
|
| will I?
| я буду?
|
| Because it’s you, isn’t it, eh? | Потому что это ты, да? |
| You! | Ты! |
| You were Rosalind, that picture was of you!
| Ты была Розалиндой, на этой фотографии была ты!
|
| You dirty cow!
| Ты грязная корова!
|
| Well, you couldn’t have been older than, what, fourteen? | Ну неужели тебе было не больше четырнадцати? |
| No wonder Ray started
| Неудивительно, что Рэй начал
|
| writing to you.
| пишу вам.
|
| How did you find out? | Как вы узнали? |
| Oh, of course, the witch’s teats. | О, конечно, соски ведьмы. |
| Me and a couple of
| Я и пара
|
| girls at school took it, we were about twelve.
| брали девочки в школе, нам было около двенадцати.
|
| Ray believes Rosalind’s uncle Charlie took it… by force.
| Рэй считает, что дядя Розалинды Чарли забрал его… силой.
|
| I knew you were smart Ruth, but not that smart.
| Я знал, что ты умна, Рут, но не настолько.
|
| It worked anyway, his old records are selling like mad.
| В любом случае это сработало, его старые пластинки продаются как сумасшедшие.
|
| So, uh, he wrote your song, then?
| Значит, он написал твою песню?
|
| That would be telling.
| Это было бы показательно.
|
| You shone a light to follow
| Вы сияли светом, чтобы следовать
|
| Knowing I would
| Зная, что я бы
|
| You graced me with a precious gift
| Ты удостоил меня драгоценным подарком
|
| That no one else could
| Что никто другой не мог
|
| Touched by your presence, I surrender
| Тронутый твоим присутствием, я сдаюсь
|
| You gave me a lead and I was a follower
| Вы дали мне лидерство, и я был последователем
|
| A quest to succeed, I am a discoverer
| Стремление к успеху, я первооткрыватель
|
| Oh, flame, you set me on fire
| О, пламя, ты поджег меня
|
| Nothing can take me any higher
| Ничто не может поднять меня выше
|
| I’m fueled on emotion and full of desire
| Я подпитываюсь эмоциями и полон желания
|
| Flame, show me the way
| Пламя, покажи мне путь
|
| You gave me a lead and I was a follower
| Вы дали мне лидерство, и я был последователем
|
| A quest to succeed, I am a discoverer
| Стремление к успеху, я первооткрыватель
|
| Oh, hold on the flame and feel the power
| О, держи пламя и почувствуй силу
|
| Oh, flame, you set me on fire
| О, пламя, ты поджег меня
|
| Nothing can take me any higher
| Ничто не может поднять меня выше
|
| I’m fueled on emotion and full of desire
| Я подпитываюсь эмоциями и полон желания
|
| Flame
| Пламя
|
| I’m not gonna turn my back on Rosalind now. | Я не собираюсь сейчас отворачиваться от Розалинды. |
| You manipulated her!
| Ты манипулировал ею!
|
| Careful what you say, I’ll print it.
| Осторожно, что вы говорите, я напечатаю это.
|
| I don’t give a smorgasbord about that load of old bollocks you churn out.
| Я не устраиваю шведский стол из-за этой кучи старой чепухи, которую вы штампуете.
|
| Now, now, Ray. | Сейчас, сейчас, Рэй. |
| Don’t get introspective. | Не занимайтесь самоанализом. |
| We’ve got the headlines,
| У нас есть заголовки,
|
| we’re back in calculator country!
| мы снова в стране калькуляторов!
|
| I helped her deal with her problems!
| Я помог ей справиться с ее проблемами!
|
| She doesn’t have a problem. | У нее нет проблем. |
| Do you?
| Ты?
|
| She knows I do. | Она знает, что я знаю. |
| If she were here now, we could ask her, couldn’t we, Rastus?
| Если бы она была здесь сейчас, мы могли бы спросить ее, не так ли, Растус?
|
| Well, we could, yeah, if she was here.
| Ну, мы могли бы, да, если бы она была здесь.
|
| Are you saying nothing I wrote helped her?
| Вы хотите сказать, что ничто из того, что я написал, не помогло ей?
|
| No. You just helped her become a fucking star. | Нет. Ты только что помог ей стать чертовой звездой. |