Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Willy O' Winsbury , исполнителя - Pentangle. Дата выпуска: 19.09.2019
Лейбл звукозаписи: Grace
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Willy O' Winsbury , исполнителя - Pentangle. Willy O' Winsbury(оригинал) |
| The king has been a prisoner |
| And a prisoner long in Spain |
| And Willie of the Winsbury |
| Has lain long with his daughter at home |
| «What ails you, what ails you, my daughter Janet |
| Why you look so pale and wan? |
| Oh, have you had any sore sickness |
| Or yet been sleeping with a man?» |
| «I have not had any sore sickness |
| Nor yet been sleeping with a man |
| It is for you, my father dear |
| For biding so long in Spain.» |
| «Cast off, cast off your berry-brown gown |
| You stand naked upon the stone |
| That I may know you by your shape |
| If you be a maiden or no.» |
| And she’s cast off her berry-brown gown |
| She stood naked upon the stone |
| Her apron was low and her haunches were round |
| Her face was pale and wan |
| «Oh, was it with a lord or a duke or a knight |
| Or a man of birth and fame |
| Or was it with one of my serving men |
| That’s lately come out of Spain?» |
| «It wasn’t with a lord, nor a duke or a knight |
| Nor a man of birth and fame |
| But it was with Willie of Winsbury |
| I could bide no longer alone.» |
| And the king has called on his merry men all |
| By thirty and by three |
| Says, «Fetch me this Willie of Winsbury |
| For hanged he shall be.» |
| But when he came the king before |
| He was clad all in the red silk |
| His hair was like the strands of gold |
| His skin was as white as the milk |
| And «It is no wonder,» said the king |
| «That my daughter’s love you did win |
| For if I was a woman, as I am a man |
| My bedfellow you would have been.» |
| «And will you marry my daughter Janet |
| By the truth of your right hand? |
| Oh, will you marry my daughter Janet? |
| I will make you the lord of my land.» |
| «Oh yes, I will marry your daughter Janet |
| By the truth of my right hand |
| Why yes, I will marry your daughter Janet |
| But I’ll not be the lord of your land.» |
| And he’s mounted her on a milk-white steed |
| And himself on a dapple grey |
| He has made her the lady of as much land |
| As she shall ride in a long summer’s day |
Вилли О'Уинсбери(перевод) |
| Король был заключенным |
| И заключенный давно в Испании |
| И Вилли из Уинсбери |
| Долго пролежал с дочерью дома |
| «Что с тобой, что с тобой, моя дочь Джанет |
| Почему ты выглядишь таким бледным и изнуренным? |
| О, у тебя была какая-нибудь болезненная болезнь |
| Или уже спала с мужчиной?» |
| «Я не болел |
| Еще не спала с мужчиной |
| Это для тебя, мой отец дорогой |
| За то, что так долго ждали в Испании. |
| «Сбрось, сбрось свой ягодно-коричневый халат |
| Ты стоишь голый на камне |
| Чтобы я мог узнать тебя по твоей форме |
| Будь ты девушкой или нет. |
| И она сбросила свое ягодно-коричневое платье |
| Она стояла обнаженной на камне |
| Ее фартук был низким, а бедра круглыми. |
| Ее лицо было бледным и бледным |
| «О, это было с лордом, герцогом или рыцарем |
| Или человек знатного происхождения и славы |
| Или это было с одним из моих слуг |
| Это недавно пришло из Испании? |
| «Это не было ни с лордом, ни с герцогом, ни с рыцарем |
| Ни человек рождения и славы |
| Но это было с Вилли из Уинсбери |
| Я больше не мог оставаться один». |
| И король созвал своих веселых людей всех |
| К тридцати и к трем |
| Говорит: «Принеси мне этого Вилли из Уинсбери |
| Ибо он будет повешен». |
| Но когда он пришел королем раньше |
| Он был весь в красном шелке |
| Его волосы были подобны золотым нитям |
| Его кожа была белой, как молоко |
| И «Неудивительно, — сказал король. |
| «Что любовь моей дочери ты выиграл |
| Ибо если бы я была женщиной, как я мужчина |
| Ты был бы моим товарищем по постели. |
| «А ты женишься на моей дочери Джанет? |
| По правде десницы Твоей? |
| О, ты женишься на моей дочери Джанет? |
| Я сделаю тебя господином моей земли». |
| «О да, я женюсь на вашей дочери Джанет |
| По правде моей правой руки |
| Почему да, я женюсь на вашей дочери Джанет |
| Но я не буду властелином твоей земли». |
| И он оседлал ее на молочно-белом коне |
| И сам на сером в яблоках |
| Он сделал ее дамой такой же земли |
| Когда она будет ехать долгим летним днем |
| Название | Год |
|---|---|
| Cruel Sister | 1972 |
| Hunting Song | 1969 |
| Let No Man Steal Your Thyme | 1967 |
| Travelling Song | 1972 |
| Once I Had A Sweetheart | 1969 |
| The Cuckoo | 2001 |
| Train Song | 2007 |
| Sovay | 2001 |
| A Maid That's Deep In Love | 1970 |
| Lord Franklin | 1972 |
| Lyke-Wake Dirge | 1969 |
| When I Was In My Prime | 1970 |
| Springtime Promises | 2007 |
| A Woman Like You | 1968 |
| In Your Mind | 1972 |
| People On The Highway | 1972 |
| Hear My Call | 1972 |
| Bruton Town | 2001 |
| Helping Hand | 2007 |
| Way Behind The Sun | 2001 |