Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Repas de corbeaux , исполнителя - Pensées Nocturnes. Песня из альбома Vacuum, в жанре МеталДата выпуска: 02.04.2009
Лейбл звукозаписи: LADLO
Язык песни: Французский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Repas de corbeaux , исполнителя - Pensées Nocturnes. Песня из альбома Vacuum, в жанре МеталRepas de corbeaux(оригинал) |
| C’est l’heure où la nuit fait avec l’aube son troc |
| Dans un pays lugubre, en sa plus morne zone |
| Précipité, profond, massif comme le Rhône |
| Un gave droit, muet, huileux, mou dans son choc |
| Sol gris, rocs, ronce, et là, parmi les maigres aunes |
| Les fouillis de chardons, les courts sapins en cônes |
| Des corbeaux affamés qui s’abattent par blocs! |
| Ils cherchent inquiets, noirs dans le blanc des rocs |
| Tels des prêtres, par tas, vociférant des prônes |
| Ils croassent, et puis, ils sautent lourds, floc, floc! |
| Soudain, leur apparaît, longue au moins de deux anges |
| Une charogne monstre, avec l’odeur ad hoc… |
| Ils s’y ruent! |
| griffes, becs taillent |
| Acharnés jusqu’au soir, depuis le chant du coq |
| Ils dévorent goulus la viande verte et jaune |
| Dont un si bon hasard leur a fait large aumône |
| Puis, laissant la carcasse au nette qu’un soc |
| Se perchant comme il peut, tout de bric et de broc |
| Dans un ravissement que son silence prône |
| Au dessus du torrent, le noir troupeau mastoc |
| Immobile, cuvant sa pourriture, trône |
| Sous la lune magique aux deux cornes de faune |
Еда ворон(перевод) |
| Это час, когда ночь обменивается с рассветом |
| В мрачной стране, в самой мрачной зоне |
| Осадки, глубокие, массивные, как Рона |
| Прямой, немой, маслянистый, хромой в шоке |
| Серая земля, скалы, ежевики, а там среди тонкой ольхи |
| Клубок чертополоха, короткие ели в шишках |
| Голодные вороны налетают блоками! |
| Они выглядят встревоженными, черными в белизне скал |
| Словно попы, кучами, кричащие проповеди |
| Они каркают, а потом тяжело прыгают, чмок, чмок! |
| Вдруг появляется к ним, давно хоть два ангела |
| Чудовищная падаль с соответствующим запахом... |
| Они спешат туда! |
| когти, клювы вырезают |
| Неустанно до вечера, с тех пор, как пропел петух |
| Они жадно пожирают зеленое и желтое мясо |
| Чья удача дала им большую милостыню |
| Затем, оставив тушу чистой, как лемех |
| Усаживаясь, как он может, все шансы и концы |
| В восторге, что его молчание защищает |
| Над потоком черное неповоротливое стадо |
| Неподвижный, задумчивый над своей гнилью, трон |
| Под волшебной луной с двумя рогами фауны |
| Название | Год |
|---|---|
| Poil de Lune | 2019 |
| Paria | 2012 |
| Eros | 2012 |
| Thokk | 2012 |
| Dés-espoir | 2009 |
| Râhu | 2012 |
| Hel | 2012 |
| Flore | 2009 |
| Lune malade | 2009 |
| Monosis | 2012 |