| Il est dur lorsque sur la terre
| Трудно, когда на земле
|
| Dans le bonheur on a vécu
| В счастье мы жили
|
| De mourir triste et solitaire
| Умереть грустно и одиноко
|
| Sur les ruines d’un vieux cul
| На развалинах старой задницы
|
| Jadis dans une forêt vierge
| Однажды в девственном лесу
|
| Je fus planté sur le versant
| Меня посадили на склоне
|
| Qu’un pur filet d’urine asperge
| Что чистая струйка мочи окропляет
|
| Et parfois un filet de sang
| И иногда струйка крови
|
| Destin fatal, un doigt nubile
| Роковая судьба, юный палец
|
| Un soir par là vint s'égarer
| Однажды вечером пришел заблудиться
|
| Et de sa phalange mobile
| И его подвижная фаланга
|
| Frotter, racler et labourer
| Скраб, скоблить и плуг
|
| J’ai vu s’en aller nos dépouilles
| Я видел, как наши останки уходят
|
| Sur le fleuve des passions
| На реке страстей
|
| Qui prend sa source — dans les couilles
| Что берет начало — в шарах
|
| Et va se perdre dans les cons
| И затеряюсь в минусах
|
| N’ai-je pas vu tous les prépuces
| Разве я не видел все крайние плоти
|
| Avoir chez nous un libre accès
| Получите бесплатный доступ вместе с нами
|
| Alors même qu’ils étaient russes
| Хоть они и были русскими.
|
| Surtout quand ils étaient français
| Особенно, когда они были французами.
|
| J’ai vu le vieillard phosphorique
| Я видел фосфорного старика
|
| Dans un effort trop passager
| В слишком мимолетном усилии
|
| Charger son dard étique
| Зарядите его эфирное жало
|
| Sans parvenir à décharger
| Не имея возможности разгрузиться
|
| J’espérais à l’heure dernière
| Я надеялся на последний час
|
| Me noyer dans l’eau des bidets
| Утонуть в воде биде
|
| Mais j’habite sur un derrière
| Но я живу на спине
|
| Qu’hélas on ne lave jamais
| Что увы мы никогда не моемся
|
| Il eut parlé longtemps encore
| Он еще долго говорил
|
| Lorsqu’un vent vif précipité
| Когда дул сильный ветер
|
| Broyant, mais non pas inodore
| Помол, но не без запаха
|
| Le lança dans l'éternité
| Бросил его в вечность
|
| Ainsi tout retourne dans la tombe
| Так что все возвращается в могилу
|
| Tout ce qui vit, tout ce qui fut
| Все, что живет, все, что было
|
| Ainsi tout change ainsi tout tombe
| Итак, все меняется, поэтому все падает
|
| Illusions… et poils de cul
| Иллюзии… и волосы на заднице
|
| JULES VERNE (1855) | ЖЮЛЬ ВЕРН (1855) |