| Gia Dio Matia (оригинал) | Уже Бог Морей (перевод) |
|---|---|
| Για δυο μάτια, για δυο χείλη τρελάθηκα | За два глаза, за две губы я сошел с ума |
| Κι αν δεν τα δω θα πεθάνω | И если я их не увижу, я умру |
| Στον κόσμο αυτό τι να κάνω | Что делать в этом мире |
| Πάει χάθηκα | я потерялся |
| Για δυο μάτια, για δυο χείλη παιδεύτηκα | За два глаза, за два рта я был образован |
| Έχασα τα λογικά μου | я сошла с ума |
| Σα να ‘ναι η πρώτη φορά μου | Как будто это мой первый раз |
| Που ερωτεύτηκα | В которую я влюбился |
| Ψηλά τα χέρια μου λες | Вы говорите, что мои руки высоки |
| Με τις γλυκές σου ματιές | С твоими сладкими глазами |
| Κι όλες της γης οι χαρές | И все радости земли |
| Στην αγκαλιά σου | В ваших руках |
| Ένα δικό σου φιλί | Собственный поцелуй |
| Και της καρδιάς το κελί | И клетка сердца |
| Ραγίζει σαν το γυαλί | Он трескается, как стекло |
| Και σπάει μπροστά σου | И он ломается перед тобой |
| Για δυο μάτια για δυο χείλη τρελάθηκα | За два глаза за две губы я сошел с ума |
| Με δυο μάτια, με δυο χείλη σώθηκα | Двумя глазами, двумя губами я был спасен |
| Και τώρα εσύ θα διαλέξεις | А теперь ты выберешь |
| Αν θα ‘ρθεις να με κουρσέψεις | Если ты собираешься тащить меня |
| Παραδόθηκα | я сдался |
