| Silent kit, no one to remind you
| Тихий комплект, никто не напомнит вам
|
| You got no here, no reals to remind you
| У вас нет здесь, нет реальных, чтобы напомнить вам
|
| Silent kit, don’t take your pawn shop home
| Бесшумный комплект, не берите свой ломбард домой
|
| On the road, god damn you
| В дороге, черт бы тебя побрал
|
| Silent kit, don’t lose your graceful tongue
| Тихий комплект, не теряй свой изящный язык
|
| This is the city life, this is the city I come from
| Это городская жизнь, это город, из которого я родом
|
| Let’s talk about leaving
| Поговорим об уходе
|
| C’mon now, talk about your family
| Давай, расскажи о своей семье
|
| Your sister’s cursed, your father’s old and damned, yeah
| Твоя сестра проклята, твой отец стар и проклят, да
|
| Silent kit, don’t listen to the grandmother’s advice about us, you’re
| Молчаливый кот, не слушай бабушкиных советов про нас, ты
|
| Solid kit don’t listen to the rain.
| Солидный комплект не слушай дождя.
|
| Hand me the drum stick, snare… kick
| Дай мне барабанную палочку, малый барабан... бей
|
| Blues calls upon thy… myself
| Блюз зовет тебя… себя
|
| Into the spotlight, ecstasy feels so warm, inside
| В центре внимания экстаз кажется таким теплым, внутри
|
| Till five hours later I’m…chewin'…screwin' myself with my hands | До пяти часов я… жую… трахаю себя руками |