| Harness your hopes
| Используйте свои надежды
|
| Harness your hopes
| Используйте свои надежды
|
| On just one person
| только на одного человека
|
| Because you know a harness
| Потому что ты знаешь упряжь
|
| was only made for one
| был сделан только для одного
|
| Don’t telegraph your passes
| Не телеграфируйте свои пропуска
|
| You’ll end up with molasses
| Вы получите патоку
|
| cauterized in syrup
| прижигание в сиропе
|
| And syrup and molasses
| И сироп и патока
|
| And I’m checking out the asses
| И я проверяю задницы
|
| The assets that attract us
| Активы, которые нас привлекают
|
| To anything that moves
| Ко всему, что движется
|
| We’re deep inside the grooves
| Мы глубоко внутри канавок
|
| And it’s time to shake the rations
| И пришло время встряхнуть пайки
|
| cause someone’s gonna cash in
| Потому что кто-то собирается нажиться
|
| The plot it turns again
| Сюжет снова поворачивается
|
| The reference starts at ten
| Ссылка начинается с десяти
|
| Well show me
| Ну покажи мне
|
| A word that rhymes with Pavement
| Слово, которое рифмуется со словом Pavement
|
| And I won’t kill your parents
| И я не убью твоих родителей
|
| And roast them on a spit
| И поджарьте их на вертеле
|
| And a-don't you try to etch it
| И не пытайся выгравировать это
|
| Or permanently sketch it
| Или навсегда нарисуйте его
|
| Or your gonna catch a bad bad cold
| Или ты подхватишь сильную простуду
|
| And the freaks have stormed the white house
| И уроды штурмовали белый дом
|
| I moved into a lighthouse
| Я переехал в маяк
|
| It’s on a scenic quay
| Он находится на живописной набережной
|
| It’s oh so far away
| Это так далеко
|
| Far away from the beginning
| Далеко от начала
|
| The shroud is made of linen
| Плащаница изготовлена из льна
|
| The yearling took the purse
| Годовалый взял кошелек
|
| The goth kid has a hearse
| У ребенка-гота есть катафалк
|
| Heart-breaking
| душераздирающий
|
| Earth-quaking
| Землетрясение
|
| Kiwis they are home baking
| Киви они домашняя выпечка
|
| Minds wide open truly
| Умы широко открыты по-настоящему
|
| Leisure
| Досуг
|
| A leisure suit is nothing
| Костюм для отдыха – это ничто
|
| It’s nothing to be proud of
| Гордиться нечем
|
| In this late century
| В этом конце века
|
| And I’m asking you to hold me
| И я прошу тебя обнять меня
|
| Just like the morning paper
| Так же, как утренняя газета
|
| Pinched between your pointer
| Зажат между вашим указателем
|
| Your index and your thumb
| Ваш указательный и большой палец
|
| It’s a semi-automatic
| Это полуавтоматический
|
| Believers are ecstaic
| Верующие в экстазе
|
| You see the way they cling
| Вы видите, как они цепляются
|
| The cold metallic sting
| Холодное металлическое жало
|
| And I’m living in a coma
| И я живу в коме
|
| For Donna DeVorona
| Для Донны ДеВорона
|
| The harness made of hopes
| Упряжь из надежд
|
| The lovers on the ropes
| Влюбленные на веревках
|
| Nun is to church
| Монахиня должна ходить в церковь
|
| As the parrot is to perch
| Как попугай сидит
|
| And my Heart’s
| И мое Сердце
|
| Wide open Truly | Широко открытые |