| Your eyes they conjure up those Cliffs of Moher,
| Твои глаза вызывают в воображении те Скалы Мохер,
|
| Far away and not listening anymore,
| Далеко и больше не слушая,
|
| Dreaming of life on another shore,
| Мечтая о жизни на другом берегу,
|
| Not here, not now, with me, the bore.
| Не здесь, не сейчас, со мной, занудой.
|
| So I stop talking and fade to bleak,
| Поэтому я перестаю говорить и тускнею,
|
| Feeling insignifi cant, atrophied and weak.
| Ощущение незначительности, атрофии и слабости.
|
| Even though it’s not who I know myself to be,
| Хотя это не тот, кем я себя знаю,
|
| The Queen, the Confi dence,
| Королева, Доверие,
|
| Doesn’t speak.
| Не говорит.
|
| But I was 14 with my passion,
| Но мне было 14 с моей страстью,
|
| And 15 with my best.
| И 15 с моим лучшим.
|
| 16 with my ego,
| 16 с моим эго,
|
| And zero with the rest.
| И ноль с остальными.
|
| My heart is a P.O.W. | Мое сердце - военнопленный. |
| tangled in my chest,
| запутался в моей груди,
|
| I don’t know how to communicate in a cardiac arrest.
| Я не знаю, как общаться при остановке сердца.
|
| Your eyes they drown me in your sadness.
| Твои глаза топят меня в твоей печали.
|
| Your words they bring hurricanes.
| Твои слова они приносят ураганы.
|
| Braving Shakespearean tempest,
| Выдерживая шекспировскую бурю,
|
| The Mighty Tiger,
| могучий тигр,
|
| Doesn’t blink.
| Не мигает.
|
| I think I found the one,
| Я думаю, что нашел тот,
|
| Silent suffering inside.
| Безмолвное страдание внутри.
|
| The one who got away,
| Тот, кто ушел,
|
| I was too dangerous to hide.
| Я был слишком опасен, чтобы прятаться.
|
| So I stop talking, baby, cause you always want me to shut up.
| Поэтому я перестаю говорить, детка, потому что ты всегда хочешь, чтобы я заткнулся.
|
| Take the center stage meanwhile I become your trusted, silent prop.
| Тем временем займите центральное место, а я стану вашей надежной молчаливой опорой.
|
| So take good care, this mighty woman’s ready to explode,
| Так что будьте осторожны, эта могучая женщина готова взорваться,
|
| Fire here below the surface of my volcano. | Огонь здесь, под поверхностью моего вулкана. |