| 1965 schien Vietnam nur ein weit’rer unbedeutender Krisenherd zu sein
| В 1965 году Вьетнам казался еще одним небольшим проблемным местом.
|
| doch es kam alles ganz anders;
| но все оказалось совсем иначе;
|
| Vietnam unterschied sich von allem bisher Dagewesenen.
| Вьетнам отличался от всего, что было раньше.
|
| Im Zweiten Weltkrieg war das Durchschnittsalter der Frontsoldaten 26
| Во время Великой Отечественной войны средний возраст фронтовиков составлял 26 лет.
|
| in Vietnam war es 19
| во Вьетнаме было 19
|
| in Vietnam war es 19
| во Вьетнаме было 19
|
| in Vietnam war es 19
| во Вьетнаме было 19
|
| in Vietnam war es 19
| во Вьетнаме было 19
|
| Die schwersten Gefechte der letzten zwei Wochen
| Самые тяжелые бои за последние две недели
|
| fanden heute 25 Meilen nordwestlich von Saigon statt —
| произошло сегодня в 25 милях к северо-западу от Сайгона —
|
| Der US-Soldat in Vietnam war durchschnittlich
| Солдат США во Вьетнаме был средним
|
| zwölf Monate dienstverpflichtet
| двенадцать месяцев службы
|
| zwölf Monate fast täglich unter feindlichem Feuer —
| двенадцать месяцев почти ежедневно под вражеским огнем —
|
| Ein US-Militärsprecher gab heute in Saigon bekannt
| Об этом заявил сегодня в Сайгоне официальный представитель вооруженных сил США.
|
| daß allein in der letzten Woche 700 feindliche Soldaten gefallen
| что 700 вражеских солдат пало только за последнюю неделю
|
| sind.
| находятся.
|
| Im äußerst hart umkämpften Grenzgebiet zu Nordvietnam
| В чрезвычайно ожесточенной приграничной зоне с Северным Вьетнамом
|
| verlor der Feind insgesamt 2689 Mann —
| всего противник потерял 2689 человек —
|
| All those who remember the war they won’t forget what they’ve seen.
| Все, кто помнит войну, не забудут увиденного.
|
| Destruction of men in their prime whose average age was nineteen.
| Уничтожение мужчин в расцвете сил, средний возраст которых составлял девятнадцать.
|
| Destruction — destruction — destruction
| Разрушение-разрушение-разрушение
|
| Nach einer Statistik der US-Armee leiden mehr als 50% aller
| По статистике армии США более 50% всех страдают
|
| ehemaliger Vietnam-Soldaten an schweren psychischen Schäden
| бывший вьетнамский солдат с тяжелым психическим расстройством
|
| haben quälende Schuldgefühle und Selbstmordgedanken.
| возникают ноющие чувства вины и суицидальные мысли.
|
| 10 Jahre nach der Rückkehr in die Heimat kämpfen noch heute fast
| Спустя 10 лет после возвращения домой, до сих пор воюю
|
| 800 000 Männer ihren einsamen Kampf: Den Kampf gegen Vietnam!
| 800 000 человек ведут одинокую борьбу: борьба против Вьетнама!
|
| Keiner gilt als Held — keiner
| Никто не считается героем — никто
|
| keiner.
| никто.
|
| Keiner gilt als Held — keiner
| Никто не считается героем — никто
|
| keiner.
| никто.
|
| Nineteen — Saigon
| Девятнадцать — Сайгон
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Saigon.
| Сайгон.
|
| Nineteen — 19 — 19 —
| Девятнадцать — 19 — 19 —
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Vietnam
| Вьетнам
|
| Saigon
| Сайгон
|
| Saigon. | Сайгон. |