| J’ai traversé des nuits
| Я прошел через ночи
|
| Et des jours sans sommeil
| И бессонные дни
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai eu chaud sous la pluie
| мне стало жарко под дождем
|
| Et froid en plein soleil
| И холодно на солнце
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai parlé à la peur
| Я говорил со страхом
|
| Et fait taire le silence
| И заглушить тишину
|
| J’ai maquillé les heures
| Я сделал часы
|
| J’ai vendu des dimanches
| я продал по воскресеньям
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai pleuré tant de fois
| я столько раз плакала
|
| Que je n’ai plus de larmes
| Что у меня больше нет слез
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je suis tombé 100 fois
| я упал 100 раз
|
| Mais sans tomber les armes
| Но не бросая оружия
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai marché sur ma vie
| Я шел по своей жизни
|
| Plus souvent qu'à mon tour
| Чаще, чем моя очередь
|
| J’ai mis le mot fini
| Я поставил готовое слово
|
| Presque à tous mes amours
| Почти всем моим любимым
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai trop douté de tout
| Я слишком во всем сомневался
|
| De moi de dire de vous
| Из меня сказать о вас
|
| J’ai laissé derrière moi
| я оставил позади себя
|
| Tous mes rêves d’enfance
| Все мои детские мечты
|
| Aujourd’hui j’ai le coeur
| Сегодня у меня есть сердце
|
| Presque en état d’urgence
| Почти в чрезвычайном положении
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je crois bien qu’avec vous
| Я верю, что с тобой
|
| Si j’avais rendez-vous
| Если бы у меня была назначена встреча
|
| Sans l’ombre d’un regret
| Без тени сожаления
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je recommencerai
| я начну снова
|
| J’ai appris à hurler
| Я научился кричать
|
| Juste en dedans de moi
| Просто внутри меня
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour ne pas vous montrer
| Чтобы не показать вам
|
| Qu’on me montre du doigt
| Покажи мне палец
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai fait le tour du monde
| я был во всем мире
|
| Mais je n’ai rien pu voir
| Но я ничего не видел
|
| L’absence est si profonde
| Отсутствие так глубоко
|
| Qu’elle salit mes miroirs
| Что это пачкает мои зеркала
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai trop douté de tout
| Я слишком во всем сомневался
|
| De moi de dire de vous
| Из меня сказать о вас
|
| J’ai laissé derrière moi
| я оставил позади себя
|
| Tous mes rêves d’enfance
| Все мои детские мечты
|
| Aujourd’hui j’ai le coeur
| Сегодня у меня есть сердце
|
| Presque en état d’urgence
| Почти в чрезвычайном положении
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je crois bien qu’avec vous
| Я верю, что с тобой
|
| Si j’avais rendez-vous
| Если бы у меня была назначена встреча
|
| Sans l’ombre d’un regret
| Без тени сожаления
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je recommencerai
| я начну снова
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| J’ai souvent oublié
| я часто забывал
|
| De prendre deux billets
| Чтобы взять два билета
|
| Ou de dire attends-moi
| Или скажи, подожди меня
|
| Pour aller nulle part
| Идти в никуда
|
| J’ai mis dans ma mémoire
| я положил на память
|
| Que des débuts d’histoires
| Только начало истории
|
| Pour en arriver là
| Попасть туда
|
| Je crois bien qu’avec vous
| Я верю, что с тобой
|
| Si j’avais rendez-vous
| Если бы у меня была назначена встреча
|
| Sans l’ombre d’un regret
| Без тени сожаления
|
| Je recommencerai
| я начну снова
|
| Pour arriver là | Попасть туда |