| Sixteen and time to pay off
| Шестнадцать и время расплачиваться
|
| I got this job in a piss factory inspecting pipe
| Я получил эту работу на фабрике мочи, проверяющей трубы.
|
| Forty hours thirty-six dollars a week
| Сорок часов тридцать шесть долларов в неделю
|
| But its a paycheck, jack.
| Но это зарплата, Джек.
|
| Its so hot in here, hot like sahara
| Здесь так жарко, жарко, как в Сахаре.
|
| You could faint in the heat
| Вы можете упасть в обморок от жары
|
| But these bitches are just too lame to understand
| Но эти суки слишком хромые, чтобы понять
|
| Too goddamned grateful to get this job
| Слишком чертовски благодарен, чтобы получить эту работу
|
| To know theyre getting screwed up the ass
| Знать, что они облажались
|
| All these women they got no teeth or gum or cranium
| У всех этих женщин нет ни зубов, ни десен, ни черепа
|
| And the way they suck hot sausage
| И как они сосут горячую колбасу
|
| But me well I wasnt sayin too much neither
| Но я хорошо, я не говорил слишком много ни
|
| I was moral school girl hard-working asshole
| Я была ученицей моральной школы, трудолюбивой задницей
|
| I figured I was speedo motorcycle
| Я думал, что я мотоцикл со спидометром
|
| I had to earn my dough, had to earn my dough
| Я должен был заработать свое тесто, должен был заработать свое тесто
|
| But no you gotta, you gotta
| Но нет, ты должен, ты должен
|
| You gotta find the rhythm within
| Вы должны найти ритм внутри
|
| Floor boss slides up to me and he says
| Босс этажа подходит ко мне и говорит
|
| «hey sister, you just movin too fast,
| «Эй, сестра, ты слишком быстро двигаешься,
|
| You screwin up the «a,
| Вы облажались «а,
|
| You doin your piece work too fast,
| Ты делаешь свою работу слишком быстро,
|
| Now you get off your mustang sally
| Теперь ты слезешь со своего мустанга
|
| You aint goin nowhere, you aint goin nowhere.»
| Ты никуда не пойдешь, ты никуда не пойдешь.
|
| I lay back. | Я откинулся на спинку кресла. |
| I get my nerve up. | Я нервничаю. |
| I take a swig of romilar
| Я делаю глоток ромилара
|
| And walk up to hot shit dot hook and I say
| И подхожу к хуку с горячим дерьмом, и я говорю
|
| «hey, hey sister it dont matter whether I do labor fast or slow,
| «Эй, эй, сестра, неважно, работаю я быстро или медленно,
|
| Theres always more labor after.»
| После этого всегда будет больше работы.
|
| Shes real catholic, see. | Она настоящая католичка, понимаете. |
| she fingers her cross and she says
| она перебирает свой крест и говорит
|
| «theres one reason. | «Есть одна причина. |
| theres one reason.
| есть одна причина.
|
| You do it my way or I push your face in.
| Ты делаешь это по-моему, или я втыкаю тебе лицо.
|
| We knee you in the john if you dont get off your get off your mustang sally,
| Мы посадим вас на колени в сортир, если вы не сойдете со своего мустанга,
|
| If you dont shake it up baby."shake it up, baby. twist &shout»
| Если ты не встряхнешь его, детка, "встряхни его, детка. крути и кричи"
|
| Oh that I could will a radio here. | О, если бы я мог захотеть здесь радио. |
| james brown singing
| Джеймс Браун поет
|
| «i lost someone"or the jesters and the paragons
| «Я потерял кого-то» или шуты и образцы
|
| And georgie woods the guy with the goods and guided missiles …
| И Джорджи Вудс, парень с товаром и управляемыми ракетами…
|
| But no, I got nothin, no diversion, no window,
| Но нет, у меня ничего нет, ни отвлечения, ни окошка,
|
| Nothing here but a porthole in the plaster, in the plaster,
| Здесь ничего, кроме иллюминатора в штукатурке, в штукатурке,
|
| Where I look down, look at sweet theresas convent
| Куда я смотрю вниз, посмотри на монастырь милой Терезы
|
| All those nurses, all those nuns scattin round
| Все эти медсестры, все эти монахини, слоняющиеся вокруг
|
| With their bloom hoods like cats in mourning.
| С их цветущими капюшонами, как кошки в трауре.
|
| Oh to me they, you know, to me they look pretty damn free down there
| О, для меня они, знаете ли, для меня они там чертовски свободны
|
| Down there not having crystal smooth
| Там внизу нет кристально гладкой
|
| Not having to smooth those hands against hot steel
| Не нужно гладить эти руки о горячую сталь
|
| Not having to worry about the the dogma the of labor
| Не нужно беспокоиться о догме труда
|
| They look pretty damn free down there,
| Там внизу они выглядят чертовски свободными,
|
| And the way they smell, the way they smell
| И как они пахнут, как они пахнут
|
| And here I gotta be up here smellin dot hooks midwife sweat
| И здесь я должен быть здесь, нюхать точечные крючки, пот акушерки
|
| I would rather smell the way boys smell--
| Я предпочел бы пахнуть так, как пахнут мальчики...
|
| Oh those schoolboys the way their legs flap under the desks in study hall
| Ох уж эти школьники, как их ноги болтаются под партами в учебном зале
|
| That odor rising roses and ammonia
| Этот запах восходящих роз и аммиака
|
| And way their dicks droop like lilacs
| И то, как их члены свисают, как сирень
|
| Or the way they smell that forbidden acrid smell
| Или то, как они чуют этот запретный едкий запах
|
| But no I got, I got pink clammy lady in my nostril
| Но нет, у меня в ноздре розовая липкая леди
|
| Her against the wheel me against the wheel
| Она против руля, я против руля
|
| Oh slow motion inspection is drivin me insane
| О, замедленная проверка сводит меня с ума
|
| In steel next to dot hook -- oh we may look the same--
| В стали рядом с точечным крючком -- о, мы можем выглядеть одинаково --
|
| Shoulder to shoulder sweatin 110 degrees
| Плечо к плечу потеет на 110 градусов
|
| But I will never faint, I will never faint
| Но я никогда не упаду в обморок, я никогда не упаду в обморок
|
| They laugh and they expect me to faint but I will never faint
| Они смеются и ожидают, что я упаду в обморок, но я никогда не упаду в обморок
|
| I refuse to lose, I refuse to fall down
| Я отказываюсь проигрывать, я отказываюсь падать
|
| Because you see its the monotony thats got to me Every afternoon like the last one
| Потому что вы видите, что это однообразие, которое досталось мне Каждый день, как последний
|
| Every afternoon like a rerun next to dot hook
| Каждый день, как повтор рядом с точка Хук
|
| And yeah we look the same
| И да, мы выглядим одинаково
|
| Both pumpin steel, both sweatin
| Оба тыквы стальные, оба потные
|
| But you know she got nothin to hide
| Но ты знаешь, что ей нечего скрывать
|
| And I got something to hide here called desire
| И мне есть что скрывать здесь под названием желание
|
| I got something to hide here called desire
| Мне есть что скрывать здесь под названием желание
|
| And I will get out of here--
| И я уйду отсюда--
|
| You know the fiery potion is just about to come
| Вы знаете, что огненное зелье вот-вот придет
|
| In my nose is the taste of sugar
| В моем носу вкус сахара
|
| And I got nothin to hide here save desire
| И мне нечего здесь скрывать, кроме желания
|
| And Im gonna go, Im gonna get out of here
| И я пойду, я уйду отсюда
|
| Im gonna get out of here, Im gonna get on that train,
| Я уйду отсюда, я сяду в этот поезд,
|
| Im gonna go on that train and go to new york city
| Я сяду на этот поезд и поеду в Нью-Йорк
|
| Im gonna be somebody, Im gonna get on that train, go to new york city,
| Я буду кем-то, Я сяду на этот поезд, поеду в Нью-Йорк,
|
| Im gonna be so bad Im gonna be a big star and I will never return,
| Я буду таким плохим, я стану большой звездой, и я никогда не вернусь,
|
| Never return, no, never return, to burn out in this piss factory
| Никогда не возвращайся, нет, никогда не возвращайся, чтобы сгореть на этой фабрике мочи
|
| And I will travel light.
| И я буду путешествовать налегке.
|
| Oh, watch me now. | О, посмотри на меня сейчас. |