| C’est vrai, l’hiver dure trop longtemps
| Это правда, зима длится слишком долго
|
| C’est vrai, sans toi la neige, le gel, les coups de vent
| Это правда, без тебя снег, мороз, вьюга
|
| En plein cœur d’Avril s'éternisent
| В сердце апрель тащится
|
| Les mois s'étirent, se ralentissent
| Месяцы растягиваются, замедляются
|
| Jusqu’au plus profond de l’ennui, l’ennui
| До глубины скуки, скуки
|
| C’est que tous les chats sont gris!
| Дело в том, что все кошки серые!
|
| Sans toi, toutes les couleurs se fanent
| Без тебя все краски меркнут
|
| En une fine pellicule de poussière un peu sale
| В тонкой пленке слегка грязной пыли
|
| Comment retrouver le temps d’une danse
| Как найти время для танцев
|
| Tous les clichés d’une romance?
| Все клише романтики?
|
| Et comment oser faire rimer l’amour
| И как смеют рифмовать любовь
|
| L’amour avec dernier recours?
| Любовь как крайняя мера?
|
| Et si ce n’est pas pour demain, eh bien j’attendrai
| И если это не завтра, я подожду
|
| Et si ce n’est pas pour demain, qu’importe, j’attendrai le jour d’après
| И если это не завтра, какая разница, я подожду до следующего дня
|
| Et si ce n’est pas pour demain, alors j’attendrai le jour d’après
| И если это не завтра, то я подожду до следующего дня
|
| Un millier d’années, un éclat de verre
| Тысяча лет, осколок стекла
|
| Millier de larmes, une éclaircie
| Тысяча слез, поляна
|
| Pourtant il suffit d’un regard
| Но все, что нужно, это взгляд
|
| Brillante, brillante étoile d’un soir
| Яркая, яркая ночная звезда
|
| Comme un marin mis sur le sable
| Как матрос, лежащий на песке
|
| Une sirène m’a laissé en rade
| Русалка оставила меня в затруднительном положении
|
| Il est temps de hisser la voile, le cap, sur une île de hasard
| Пришло время поднять парус, курс на остров шанса
|
| Et si ce n’est pas pour demain, alors j’attendrai
| И если не завтра, то я подожду
|
| Et si ce n’est pas pour demain, qu’importe, j’attendrai le jour d’après
| И если это не завтра, какая разница, я подожду до следующего дня
|
| Et si ce n’est pas pour demain, alors j’attendrai le jour d’après
| И если это не завтра, то я подожду до следующего дня
|
| Un millier de larmes, une pluie de rêves
| Тысячи слез, дождь мечты
|
| Un arc-en-ciel dans un millier d’années
| Радуга через тысячу лет
|
| Oh mercy, mercy, I’m so scared
| О милосердие, милосердие, мне так страшно
|
| Juste un sourire, un millier d’années, oh, oh
| Просто улыбка, тысячу лет, о, о
|
| Plus au sud une île, l'éclaircie
| Дальше на юг остров, истончающийся
|
| Dans un millier d’années, oh, oh
| Через тысячу лет, о, о
|
| Une éclaircie | истончение |