| Guerrillas in the mist
| Партизаны в тумане
|
| The mainstream team with pro-Black twist
| Основная команда с про-черным уклоном
|
| Hard truth soldiers in the game
| Солдаты суровой правды в игре
|
| Hard truth soldiers back again
| Солдаты суровой правды снова вернулись
|
| P-Dog, I evolve
| P-Dog, я развиваюсь
|
| I drag pigs to the slaughter house, but I never eat hog
| Я таскаю свиней на бойню, но никогда не ем свинину
|
| As the Fed and the World Bank seesaw
| Пока ФРС и Всемирный банк качаются
|
| We keep y’all in deep awe cause we raw
| Мы держим вас в глубоком трепете, потому что мы сырые
|
| Like uncooked crack by the government
| Как сырой крэк от правительства
|
| Hit like a base rock, listen to the bass knock
| Ударь, как базовый рок, слушай басовый стук
|
| Free 'em in Jena, by any means they walk
| Освободите их в Йене, любым способом, которым они ходят
|
| Let’s see who ready to squeeze
| Посмотрим, кто готов выжимать
|
| Givin' power to the people and take back America
| Дай власть людям и верни Америку
|
| Panic in the head of the state, pass the Derringer
| Паника во главе государства, передай Дерринджер
|
| Aim and shoot, Beirut to Bay Area
| Цельтесь и стреляйте из Бейрута в район залива
|
| Bury a Homeland Security card carrier
| Похороните носитель карты национальной безопасности
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Panther power, acid showers
| Сила пантеры, кислотные дожди
|
| This land is ours, stand and shout it
| Эта земля наша, встань и кричи
|
| This plan to cower, isn’t ours
| Этот план съеживаться, не наш
|
| This man is proud, keep the scandalous out
| Этот человек горд, держите подальше от скандалов
|
| Now if it ain’t what we about, it’s irrelevant
| Теперь, если это не то, о чем мы, это не имеет значения
|
| U.S. policy route? | Политический маршрут США? |
| Embarrassin'
| смущающий
|
| Never leavin' you without, we got medicine
| Никогда не оставляй тебя без лекарств, у нас есть лекарства.
|
| And we never bend, we got better sense
| И мы никогда не сгибаемся, у нас есть смысл
|
| Hard truth revolutionary Black militant
| Жестокая правда, революционер, черный боевик
|
| Death to the Minutemen, checks to the immigrants
| Смерть минитменам, чеки иммигрантам
|
| Streets still feelin' it, we still killin' it
| Улицы все еще чувствуют это, мы все еще убиваем это.
|
| We still slaughterin' hawks, feed the innocent
| Мы все еще убиваем ястребов, кормим невинных
|
| Read the imprint
| Прочитать отпечаток
|
| Guerrilla Funk was birthed outta necessity, collectively
| Партизанский фанк родился из необходимости, коллективно
|
| Respectively, to behead the beast
| Соответственно, обезглавить зверя
|
| On behalf of the left wing scared to speak
| От имени левого крыла страшно говорить
|
| Now get up
| Теперь вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Something is wrong
| Что-то не так
|
| Wrong with the government in which we live
| Неправильно с правительством, в котором мы живем
|
| Wrong with the leaders that lead us
| Неправильно с лидерами, которые ведут нас
|
| Wrong with us
| Неправильно с нами
|
| And the way we respond, to our enemy and each other
| И то, как мы отвечаем нашему врагу и друг другу
|
| This nation is not about poor people!
| Эта нация не для бедняков!
|
| Whether they’re black, brown, red, yellow or white
| Будь то черный, коричневый, красный, желтый или белый
|
| This nation is about rich people!
| Эта нация создана для богатых людей!
|
| And to hell with the weak, the poor, they must serve!
| И к черту слабых, бедных, они должны служить!
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Guerrilla on the loose
| Партизан на свободе
|
| Scars on my neck but I’m holdin' on the noose
| Шрамы на шее, но я держусь за петлю
|
| Stars rock ice but they rollin' like Roots
| Звезды качают лед, но они катятся, как Корни
|
| Thugs on the mic but they all shine shoes
| Бандиты на микрофоне, но все они чистят обувь
|
| See I don’t care who you is or where you from
| Видишь ли, мне все равно, кто ты и откуда
|
| You look like slaves and tricks when soldiers come
| Вы похожи на рабов и трюки, когда приходят солдаты
|
| And anybody disagree can get done
| И любой несогласный может сделать
|
| Coons’ll run, battle lines are drawn
| Еноты побегут, боевые порядки нарисованы
|
| Take one for the U.S.A., the new Babylon
| Возьмите один для США, новый Вавилон
|
| Renegade nation formed to do battle on
| Нация ренегатов сформировалась, чтобы сражаться на
|
| Man-made war for mind control, carried on
| Искусственная война за контроль над разумом продолжается
|
| Mainstream media platforms to rattle y’all
| Основные медиа-платформы, чтобы потрясти вас всех
|
| But I can’t be shook by the White House
| Но я не могу быть потрясен Белым домом
|
| Never go the right route, that’s the right route
| Никогда не идите верным путем, это правильный путь
|
| Bury me a 'G' for Guerrilla and I climb out
| Похороните меня "G" для партизана, и я вылезу
|
| With the nine out, no time for time out
| С девятью, нет времени на тайм-аут
|
| Get up!
| Вставать!
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Don’t stop the movement
| Не останавливайте движение
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| Don’t stop it, don’t stop it
| Не останавливайся, не останавливайся
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated
| Народ, объединившись, никогда не будет побежден
|
| The people, united, will never be defeated | Народ, объединившись, никогда не будет побежден |