| «I'm saying to you, that you will in a few minutes
| «Я говорю вам, что вы через несколько минут
|
| Hear, from the man, who is taking the place
| Услышь от человека, который занимает место
|
| Of real black leadership, who will answer the call
| Настоящего черного лидера, который ответит на звонок
|
| For true freedom, justice, and equality in America
| За истинную свободу, справедливость и равенство в Америке
|
| Well now, do you understand?»
| Ну, понятно?
|
| Brethren heed the call of enlightenment
| Братья прислушиваются к зову просветления
|
| Of truth, Asiatic discipline’s frightenin
| По правде говоря, азиатская дисциплина пугает
|
| Some who act dumb embraced by decadence
| Некоторые, кто ведет себя глупо, охвачены упадком
|
| The weak in the wake of true black militants
| Слабые после настоящих черных боевиков
|
| Hear the call and all heed the savior
| Услышь зов, и все прислушаются к спасителю
|
| Praise Allah cause in his image he made ya
| Хвала Аллаху, потому что по его образу он сделал тебя
|
| The cream, Asiatic earth-born man-child
| Сливки, азиатский земной мужчина-ребенок
|
| Freedom’s comfort for some but meanwhile
| Комфорт свободы для некоторых, но между тем
|
| Young brothers just don’t realize
| Молодые братья просто не понимают
|
| Cocaine’s the plan, the devil derived
| Кокаин — это план, созданный дьяволом.
|
| Produced and let loose to youth for profit
| Произведено и выпущено для молодежи с целью получения прибыли
|
| Fake so-called negroes won’t stop it
| Фальшивые так называемые негры этого не остановят
|
| Witness lies fed straight to the brother man
| Свидетель лжет, скормленный прямо брату
|
| Hopes are lost to the malevolent gameplan
| Надежды потеряны из-за злонамеренного плана игры
|
| Annihilation of original citizens
| Уничтожение первых граждан
|
| Of this great planet Earth, listen
| На этой великой планете Земля, слушай
|
| P-Dog spits the dope words born
| P-Dog выплевывает дурацкие слова, рожденные
|
| Batterram’s rollin task force swarm
| Рой оперативной группы Баттеррама
|
| Pigeons squawk with the talk of a new high
| Голуби кричат, говоря о новом кайфе
|
| Controlled by the man whose plan is genocide
| Контролируется человеком, чей план – геноцид
|
| Intense is a sense of ignorance
| Интенсивность — это чувство невежества
|
| When the wack can’t get with the pro-black
| Когда wack не может получить с про-черных
|
| Program that’s designed to enduce thought
| Программа, которая предназначена для того, чтобы вызывать мысли
|
| Rhymes ya bought keep Panthers taught
| Рифмы, которые я купил, держат Пантеры
|
| Punks stay put, skinheads are flatfoot
| Панки остаются на месте, скинхеды плоскостопие
|
| Keys are played as I stay on route
| Ключи играют, пока я остаюсь на маршруте
|
| Down the path of the righteous chosen
| По пути праведных избранных
|
| Word is born as the wack stay frozen
| Слово рождается, когда вак остается замороженным
|
| Locked in time, mindset is Babylon
| Запертое во времени, мышление — это Вавилон
|
| P’s the martyr while MC’s babble on
| P - мученик, пока MC болтает
|
| Letter sixteen is me and some see
| Письмо шестнадцать - это я, и некоторые видят
|
| I freeze and snuff MC’s like pipe dreams
| Я замерзаю и нюхаю MC, как несбыточные мечты
|
| Makin a mark with the start of the movement
| Делаю отметку с началом движения
|
| Tracks in fact weak wack can’t do this
| Гусеницы на самом деле слабенькие, на это не способны
|
| Tooth decay cause the fake been snoozin'
| Разрушение зубов вызывает подделку,
|
| Lead the lost and the cost is you’ve been
| Ведите заблудших, и цена – это то, что вы были
|
| Freed from lies by the wise new messenger
| Освобожден от лжи новым мудрым посланником
|
| P-A-R-I-S is a blessin' ya
| P-A-R-I-S - это благословение для тебя.
|
| Can’t underestimate or recreate
| Невозможно недооценить или воссоздать
|
| The sounds of Scarface, let the man BREAK!
| Звуки "Лица со шрамом", пусть человек СЛОМАЕТСЯ!
|
| «There is no in-between — you are either free or you’re a slave
| «Нет среднего — ты либо свободен, либо ты раб
|
| There’s no such thing as second-class citizenship.»
| Нет такого понятия, как гражданство второго сорта».
|
| «The only politics in this country that’s relevant to black people
| «Единственная политика в этой стране, имеющая отношение к чернокожим
|
| Today is the politics of revolution. | Сегодня политика революции. |
| None other.»
| Никто другой.
|
| Which brings us to the next move
| Что подводит нас к следующему шагу
|
| It’s a simple case of show and tell or rather show and prove
| Это простой случай показать и рассказать или, скорее, показать и доказать
|
| Of made up gang moves and foolish fairy tales
| Из придуманных банд и глупых сказок
|
| Said by sissies, to snatch the record sales
| Сказали бабы, чтобы вырвать рекордные продажи
|
| So when you see me just say I told ya
| Поэтому, когда вы увидите меня, просто скажите, что я сказал вам
|
| My rhymes’ll hold ya and mold ya to soldiers
| Мои рифмы удержат тебя и превратят в солдат
|
| And train your brains with the pride and the insight
| И тренируйте свой мозг с гордостью и проницательностью
|
| To do what’s right, yo black, it’s yo' life!
| Делать то, что правильно, черный, это твоя жизнь!
|
| Once upon a time called now we start this
| Когда-то это называлось сейчас, мы начинаем это
|
| A chosen one came forth from the darkness
| Избранный вышел из тьмы
|
| To lead the lost for the cost of a beat tape
| Чтобы возглавить потерянное за счет бит-ленты
|
| And make the blind see straight 'fore it’s too late
| И заставить слепых видеть прямо, пока не стало слишком поздно
|
| I can’t wait time’s quickly runnin out
| Я не могу ждать, время быстро истекает
|
| Call to arms, revolution’s in the house
| Призыв к оружию, революция в доме
|
| Unforgettable the words of wisdom
| Незабываемые слова мудрости
|
| Brought to life by the ten point system
| Реализовано по десятибалльной системе
|
| One: Freedom and power to determine our destiny
| Первый: свобода и сила определять нашу судьбу
|
| Two: Full employment for the black community
| Второе: полная занятость для чернокожего населения.
|
| Three: Fight the capitalist with a raised fist
| Третье: сразитесь с капиталистом с поднятым кулаком
|
| B-U-Y Black and stack awareness
| B-U-Y Black и осведомленность о стеке
|
| Four: Decent housing for the shelter of human beings
| Четыре: достойное жилье для убежища человека
|
| Five: Education and truth for the black youth
| Пятое: образование и правда для черной молодежи
|
| Six: All black men exempt from military service
| Шестое: все чернокожие освобождены от военной службы.
|
| Hear my words and get nervous
| Услышьте мои слова и нервничайте
|
| Seven: A quick end to police brutality
| Семь: быстрый конец жестокости полиции
|
| Death of blacks at the hands of the P. D
| Смерть негров от рук P.D.
|
| Eight: Release of all black men who are held in prison;
| Восемь: освобождение всех чернокожих мужчин, содержащихся в тюрьмах;
|
| Guilty 'fore proven innocent
| Виновен, прежде чем доказано, что он невиновен
|
| Nine: Black juries when our brothers are tried in court
| Девять: черные присяжные, когда наших братьев судят в суде
|
| And in addition to all his we want
| И вдобавок ко всему его мы хотим
|
| Ten: Land bread and housing and education
| Десять: Земельный хлеб и жилье и образование
|
| Clothing justice and peace for the black nation | Одежда справедливости и мира для черной нации |