| Paris is my name, I flows with ease
| Меня зовут Париж, я теку легко
|
| Cash checks, breaks necks and wrecks MC’s
| Денежные чеки, ломает шеи и крушит МС
|
| Who ain’t down with the sound of the Panther Movement
| Кому не нравится звук Движения пантер
|
| Intense is a serious answer
| Интенсивный – серьезный ответ
|
| The mic goes into labor you freeze up
| Микрофон начинает работать, ты замерзаешь
|
| Enveloped by the style that sounds so ROUGH
| Окутанный стилем, который звучит так ГРУБО
|
| Rehearsal weak verses potent as cyanide
| Репетиция слабых стихов, мощных, как цианид
|
| A million and a half shot keepin you high
| Полтора миллиона выстрелов держат тебя под кайфом
|
| But I don’t sell cause what you’re sellin is never sold
| Но я не продаю, потому что то, что ты продаешь, никогда не продается.
|
| Or dealed by the REAL mack brothers of old
| Или дело настоящими братьями Мак старых
|
| Naw, I just devise a wise new formula
| Нет, я просто разрабатываю новую мудрую формулу
|
| To keep you in tune without sellin my soul
| Чтобы держать вас в тонусе, не продавая мою душу
|
| In 1930, it all began
| В 1930 году все началось
|
| With a movement comprised of intelligent black men
| С движением, состоящим из умных чернокожих мужчин
|
| Led by Allah in the form of Farad
| Во главе с Аллахом в образе Фарада
|
| But later by the last true prophet of God
| Но позже последним истинным пророком Бога
|
| Elijah, Muhammad, a dominant black leader
| Элайджа, Мухаммед, доминирующий черный лидер
|
| Of The Lost/Found Asiatic Pack
| Из потерянной/найденной азиатской стаи
|
| And later by Malcolm, whose point was straight
| А позже Малькольм, чья точка зрения была прямой
|
| Stressing a black nationalistic state
| Подчеркивая черное националистическое государство
|
| Of self-sufficiency on a mission he
| Самодостаточности в миссии он
|
| Stressed thrift and pride and good sense
| Подчеркнутая бережливость, гордость и здравый смысл
|
| Killed in cold blood but the shit ain’t done with
| Убит хладнокровно, но с дерьмом еще не покончено
|
| Switch to Oaktown, '66
| Переключиться на Октаун, 1966 год.
|
| See Huey Newton, and Cleveland Seale
| См. Хьюи Ньютон и Кливленд Сил.
|
| Sons of Malcolm with intent to kill
| Сыновья Малькольма с намерением убить
|
| And end the brutality inflicted on us by cops
| И положить конец жестокости, причиненной нам копами
|
| Best believe I won’t stop
| Лучше всего поверить, что я не остановлюсь
|
| Teachin science in step with Farrakhan
| Преподавайте науку в ногу с Фарраханом
|
| Drop a dope bomb, word to Islam
| Бросьте наркотическую бомбу, слово Исламу
|
| Keeps my brothers up on it cause I’m black
| Поддерживает моих братьев, потому что я черный
|
| And now you know, I’m BRUTAL
| И теперь ты знаешь, я БРУТАЛ
|
| (explosion)
| (взрыв)
|
| Callin' all brothers to order, P-Dog'll slaughter
| Призывая всех братьев к порядку, P-Dog зарежет
|
| Stomp rip and choke those who thought a
| Топайте, разорвите и задушите тех, кто думал,
|
| Young black man wasn’t capable of the intellect
| Молодой темнокожий мужчина не был способен к интеллекту
|
| Of gainin' respect, without sellin', so check
| Чтобы завоевать уважение, не продавая, так что проверьте
|
| I’m Paris, six feet two, deadly as ice
| Я Париж, шесть футов два дюйма, смертоносный, как лед
|
| But twice as nice with, the power to fight boy
| Но вдвойне приятно с силой сражаться с мальчиком
|
| So listen I’m tellin' y’all, the warnin', the Final Call
| Итак, слушайте, я говорю вам всем, предупреждение, последний звонок
|
| We’re headin, for Armageddon, it’s like that
| Мы движемся к Армагеддону, это так
|
| The government’s policy see, is tactical genocide
| Видите ли, политика правительства - это тактический геноцид.
|
| How many must die chasin a chemical high?
| Сколько должно умереть в погоне за химическим кайфом?
|
| How much killin and murderin mayhem more can we stand
| Сколько убийств и убийств еще мы можем выдержать
|
| Before we fold, black man, so take a stand
| Прежде чем мы сдадимся, черный человек, так что встань
|
| Listen up drug dealer, whassup with that?
| Слушай, наркоторговец, что с этим делать?
|
| Hope I don’t bust a cap, straight in your MOTHERFUCKIN ass
| Надеюсь, я не разорву кепку прямо в твою ЧЕЛОВЕЧЕСКУЮ задницу
|
| For pushin' poison to youth, I’m through with talkin' I’m steppin' up
| Для того, чтобы толкнуть яд в молодежь, я покончил с разговорами, я наступаю
|
| With gat point blank at your motherfuckin' mug
| С гатом в упор на твою гребаную кружку
|
| I’m P-R-O, B-L-A-C-K
| Я P-R-O, B-L-A-C-K
|
| Stompin' and crushin' to mush, any lush, in my way
| Топать и давить в кашу, любую пышную, на моем пути
|
| I’m educated and strong, always right and no wrong
| Я образованный и сильный, всегда прав и не ошибаюсь
|
| With many bullets of a Bensonhurst, come on along
| Со многими пулями Бенсонхерста, пойдемте
|
| It’s like that y’all, and I won’t QUIT
| Все так, и я не уйду
|
| Keepin' y’all fresh on the movement tip
| Держите вас в курсе последних движений
|
| With F.O.I. | С F.O.I. |
| at my side, we’re never slippin' or nap
| на моей стороне, мы никогда не скользим и не дремлем
|
| We always come sick with it, bustin' serious caps
| Мы всегда заболеваем этим, разоряем серьезные кепки
|
| There’s no, bullshit, and yo look, this is the danger zone
| Нет, бред, и смотри, это опасная зона
|
| You shouldn’t have stepped to it, you shouldn’t have come alone
| Ты не должен был подходить к этому, ты не должен был приходить один
|
| You shouldn’t have ever thought, the movement was soft
| Вы никогда не должны были думать, движение было мягким
|
| Don’t you know P-Dog'll never stop
| Разве ты не знаешь, что P-Dog никогда не остановится
|
| I’m BRUTAL! | Я БРУТ! |