| Sieben Jahre meines Lebens einfach so verschenkt
| Семь лет моей жизни только что отданы
|
| Wegen dir bin ich ein toter Mensch
| я покойник из-за тебя
|
| Muss zum Psychiater, um meine Seele zu reparieren
| Должен обратиться к психиатру, чтобы исправить мою душу
|
| Meine Eltern leiden, denn sie wissen, es ist wegen dir
| Мои родители страдают, потому что знают, что это из-за тебя.
|
| Hab es noch nie gesagt, habs nicht mal aufgeschrieben
| Никогда не говорил этого, даже не записывал
|
| Leb in der Lüge weiter, bewahr zu Hause Frieden
| Живи во лжи, храни мир дома
|
| Kam mit Schellen an, wie die Kleine mit zwei, drei Jahren weinte
| Пришла с колокольчиками, так как малышка плакала, когда ей было два или три года.
|
| Denn neben ihrem Schädel zerplatzte die erste Glasscheibe
| Первое оконное стекло разбилось рядом с ее черепом.
|
| Ich war einundzwanzig, als du in mein Leben tratst
| Мне было двадцать один, когда ты вошел в мою жизнь
|
| Nicht mal ein ganzes Jahr später war unser Baby da
| Не прошло и года, как наш ребенок был здесь
|
| Ja, ich war ein Wichser, ein Macho, der sich nix sagen lässt
| Да, я был мудаком, мачо, о котором ничего не скажешь.
|
| Wollte nix von Liebe hören, wurde schon einmal hart verletzt
| Не хотел ничего слышать о любви, сильно пострадал раньше
|
| Ich war nicht wirklich grade in unsrer Anfangszeit
| Я действительно не был в наши первые дни
|
| Keinerlei Erfahrung mit Bitches und all dem andern Scheiß
| Нет опыта с суками и всем прочим дерьмом
|
| Hab mich nur kurz darin verloren, doch hob die Scherben auf
| Я потерял себя в нем ненадолго, но осколки собрал
|
| Am 7. Januar 2013 wurd mein Herz geklaut
| 7 января 2013 года у меня украли сердце.
|
| Ich war verliebt wie nie zuvor in meinem ganzen Leben
| Я был влюблен, как никогда в жизни
|
| Bereute vor Allah, wollte für die Kleine alles geben
| Покаялся перед Аллахом, хотел отдать все за малютку
|
| Yeah, doch die Dämon' in dir hassen mich
| Да, но демоны в тебе меня ненавидят.
|
| Und mit jedem Tag wird mir nur bewusster, wie krank du bist
| И каждый день я только понимаю, как ты болен
|
| Hattest 'ne schwere Kindheit, sie nennen es Borderline
| Было тяжелое детство, они называют это пограничным
|
| Deine emotionale Erpressung überfordert ein'
| Ваш эмоциональный шантаж подавляет a'
|
| Will ich die Trennung, drohst du mir damit, dich umzubringen
| Если я хочу разлуки, ты угрожаешь убить тебя
|
| Du eskalierst, doch ich bleibe ruhig vor unserm Kind
| Вы обостряетесь, но я остаюсь спокойным перед нашим ребенком
|
| Kann sie nicht alleine lassen mit einer labilen Frau
| Не могу оставить ее наедине с нестабильной женщиной
|
| Also bin ich dageblieben, gab die wahre Liebe auf
| Так что я остался, отказался от настоящей любви
|
| Meine Worte klingen hart, weil ich sie jahrelang geschluckt hab
| Мои слова звучат резко, потому что я проглатывал их годами.
|
| Siehst du, was der Druck macht?
| Вы видите, что делает давление?
|
| Ich muss rausgehen (Raus)
| Я должен выйти (выйти)
|
| Hab mich jahrelang bestraft
| Наказали меня годами
|
| Ab jetzt ist mir scheißegal, ob du dabei draufgehst (Egal)
| Отныне мне плевать, если ты умрешь (это не имеет значения)
|
| Für dich wird alles schön bezahlt, denn du bist ja nicht normal
| Тебе все хорошо платят, потому что ты ненормальный
|
| Aber ich will auch weg (Ja)
| Но я тоже хочу пойти (Да)
|
| Wann hast du mich jemals gefragt, was für Träume ich noch hab
| Когда ты когда-нибудь спрашивал меня, какие мечты у меня все еще есть?
|
| Kannst dus einmal aufzählen? | Вы можете перечислить это один раз? |
| (Nein)
| (Нет)
|
| Ich schenk dir kein einziges Jahr mehr (Mehr)
| Я не дам тебе еще один год (Подробнее)
|
| Ich muss nur rausgehen
| мне просто нужно выйти на улицу
|
| Sag, wie viel Last können wir tragen, bis wir dran zerbrechen?
| Скажи мне, сколько груза мы можем нести, прежде чем сломаемся?
|
| Ich will mein Leben nur zurück, du musst mich halt vergessen
| Я просто хочу вернуть свою жизнь, ты просто должен забыть меня.
|
| Dich interessiert bei diesen Dingen nur, was die andern denken
| Вас интересует только то, что другие люди думают об этих вещах
|
| So als wär ich eine scheiß Trophäe und kein normaler Mensch
| Как будто я ебаный трофей, а не нормальный человек
|
| Wollt deine kranke Psyche heilen, doch wurd selber krank
| Хотел вылечить твою больную психику, но заболел сам
|
| Blicke in den Spiegel, aber seh nicht mehr denselben Mann
| Посмотри в зеркало, но больше не видишь того же человека
|
| Panikattacken, die mich plagen, weil ich nicht bei ihr bin
| Панические атаки, которые преследуют меня, потому что я не с ней
|
| Wenn es eskaliert, interessiert dich nicht mal ein kleines Kind
| Если это обострится, вы даже не заботитесь о маленьком ребенке
|
| Ich war schon so oft kurz davor, dich zusammenzufalten
| Я так много раз был близок к тому, чтобы свернуть тебя
|
| Doch einer von uns beiden muss seinen Verstand behalten
| Но один из нас должен сохранить рассудок
|
| Während mit dir die Prüfung meines Lebens kam
| Пока с тобой пришло испытание моей жизни
|
| Folgten alle andern einfach ihrem Karriereplan
| Все остальные просто следовали своему плану карьеры
|
| Kam nicht mehr mit, weil mein Zuhause Energie verbraucht
| Не поспеваю, потому что мой дом использует энергию
|
| 24/7 intensiver Rausch
| 24/7 интенсивный кайф
|
| Hab mich gehasst, weil ich dir hundert Mal verzeihe ohne Sinn
| Ненавидел меня, потому что я прощаю тебя сто раз без смысла
|
| Bin nicht kalt wie viele andre, nein, ich scheiß nicht auf mein Kind
| Мне не холодно, как многим другим, нет, мне плевать на моего ребенка
|
| Mach jetzt einfach nur mein Ding
| Просто делай свое дело сейчас
|
| Möchte wissen, was mich hinter neuen Türen erwartet
| Хотел бы знать, что меня ждет за новыми дверями
|
| Geh dran kaputt, wenn ich nicht für mich da bin
| Убей меня, если я не для себя
|
| Die Leute fragen, warum ich nicht in der Villa wohn
| Люди спрашивают, почему я не живу в особняке
|
| Natürlich lass ich sie und meine Kleine in der Villa wohnen
| Конечно, я позволил ей и моей малышке жить на вилле.
|
| Das Ding gehört mein' Mädchen, sie hat meinen Traum verdient
| Эта вещь принадлежит моей девушке, она заслуживает моей мечты
|
| Schön und idyllisch, aber ich bin wieder auf der Street
| Красиво и идиллически, но я снова на улице
|
| Unsre Pläne sind nicht aufgegangen
| Наши планы не сработали
|
| Aber eines Tages komm ich zu Hause an
| Но однажды я прихожу домой
|
| Ich muss rausgehen (Raus)
| Я должен выйти (выйти)
|
| Hab mich jahrelang bestraft
| Наказали меня годами
|
| Ab jetzt ist mir scheißegal, ob du dabei draufgehst (Egal)
| Отныне мне плевать, если ты умрешь (это не имеет значения)
|
| Für dich wird alles schön bezahlt, denn du bist ja nicht normal
| Тебе все хорошо платят, потому что ты ненормальный
|
| Aber ich will auch weg (Ja)
| Но я тоже хочу пойти (Да)
|
| Wann hast du mich jemals gefragt, was für Träume ich noch hab
| Когда ты когда-нибудь спрашивал меня, какие мечты у меня все еще есть?
|
| Kannst dus einmal aufzählen? | Вы можете перечислить это один раз? |
| (Nein)
| (Нет)
|
| Ich schenk dir kein einziges Jahr mehr (Mehr)
| Я не дам тебе еще один год (Подробнее)
|
| Ich muss nur rausgehen
| мне просто нужно выйти на улицу
|
| Hab mich jahrelang bestraft
| Наказали меня годами
|
| Ab jetzt ist mir scheißegal, ob du dabei draufgehst
| Отныне мне плевать, если ты умрешь, делая это.
|
| Für dich wird alles schön bezahlt, denn du bist ja nicht normal
| Тебе все хорошо платят, потому что ты ненормальный
|
| Aber ich will auch weg (Ja)
| Но я тоже хочу пойти (Да)
|
| Wann hast du mich jemals gefragt, was für Träume ich noch hab
| Когда ты когда-нибудь спрашивал меня, какие мечты у меня все еще есть?
|
| Kannst dus einmal aufzählen? | Вы можете перечислить это один раз? |
| (Nein)
| (Нет)
|
| Ich schenk dir kein einziges Jahr mehr (Yeah)
| Я не дам тебе еще один год (Да)
|
| Ich muss nur rausgehen | мне просто нужно выйти на улицу |