Перевод текста песни Kalp Yarası - Özcan Deniz

Kalp Yarası - Özcan Deniz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kalp Yarası , исполнителя -Özcan Deniz
Песня из альбома: Sevdazede
Дата выпуска:17.09.2014
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:DNZ Prodüksiyon

Выберите на какой язык перевести:

Kalp Yarası (оригинал)Рана Сердца (перевод)
Her yanım bıçak kesiği Нож режет меня
Gördüğün kan karası Кровь, которую ты видишь
Kapanmıyor dinine yandığımın kalp yarası Сердечная рана того, кто горит за вашу религию, не заживает
Ağlıyor adamın anası Плачет мать мужчины
Duydum ki görmüşler oynaşta seni Я слышал, что они видели, как ты играешь
Nefesinde el oğlunun nefesi Рука в своем дыхании, дыхание вашего сына
Takmış beşi biryerdeyi kahpe kaymak gerdanlarına Она одержима шейками из сливочного сыра
Şaştı iyice bende endazesi kantarımın benliği Он был удивлен, я сам своего масштаба
Neyle tartayım, gidip sıyırayım gördüğüm ilk entariyi Чем мне взвесить его, я пойду и сниму первое платье, которое я когда-либо видел
Öldürene kadar aldatayım Я буду обманывать, пока не умру
Öyle olmuyor böyle de olmuyor Это не так, это не так
Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam Это не подходит, это мой образ жизни
Bu değil anamın ben diye büyüttüğü Это не то, что моя мать вырастила, как меня.
Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikam Это не соответствует моей мужественности, такая месть
Ah ne zormuş sevdalanması bir erkeğin ağlaması О, как тяжело мужчине плакать от любви
Seçmedim yaşadım verileni hayat diye Я не выбирал, я жил тем, что было дано как жизнь
Dibe vurdum lanet olası Черт, я достиг дна
Şimdi arkamdan atıp tutuyorlar Теперь они сплетничают за мной
Karı gibi acı çekiyor diyorlar Говорят, она страдает как жена
Ben oluk oluk kan kaybında onlar adamlığı inkar zannediyorlar Они думают, что отрицают мужественность
Soframda her gece bir erkek mavrası sevgili çoktan suyun öte yakasında Каждую ночь за моим столом мужской кий, родной, уже по воде
Bundan daha çok kaybedemem Я не могу потерять больше, чем это
Şimdi sıra insan gibi acı çekme faslında Теперь пришло время страдать по-человечески.
Öyle olmuyor, böyle de olmuyor Это не так, это не так
Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam Это не подходит, это мой образ жизни
Bu değil anamın ben diye büyüttüğü Это не то, что моя мать вырастила, как меня.
Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikam Это не соответствует моей мужественности, такая месть
Öyle olmuyor, böyle de olmuyor Это не так, это не так
Sığmıyor bu benim meşrebime vesselam Это не подходит, это мой образ жизни
Bu değil anamın ben diye büyüttüğü Это не то, что моя мать вырастила, как меня.
Uymuyor adamlık hamuruma böyle intikamЭто не соответствует моей мужественности, такая месть
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Л
06.12.2022
Мне нравятся все песни, что поет Осджан Денис. . Он замечательно поет! Я слушаю его каждый день!
Т
30.12.2021
Песня замечательная,слушаю постоянно,поёт Озджан от всей души!!Он певец от бога.

Другие песни исполнителя: