| «sen benim kalbimsin | Ты — мой кленовый лист, дрожащий на ветру моей груди, |
| haberim varmi? | Я знал ли, что ты — дыхание в моём доме? |
| kalbi olmadan yasayamaz insan, bir fikrin varmi? | Не выживает смертный без сердца: скажи, постигала ли ты этот холод? |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildircanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildircanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| gözlerimde söyluyorsa dogrudur | Если правду выскажет безмолвие в моих глазах, доверься свету их глубины, |
| desem inanirmisin? | Ты бы поверила, если б я прошептал об этом? |
| seni iyi gördum diyorsun | Ты говоришь: «Ты сияешь, я вижу — всё хорошо», |
| yalana bakarmisin | Но взгляни — как ложь расцветает на губах твоих, как ядовитый жасмин. |
| gözlerimde söyluyorsa dogrudur | Если правду выскажет безмолвие в моих глазах, доверься свету их глубины, |
| desem inanirmisin? | Ты бы поверила, если б я прошептал об этом? |
| aah seni iyi gördum diyorsun | Ах, ты твердишь: «Ты сияешь, я вижу — всё хорошо», |
| yalana bakarmisin | Но взгляни — как ложь расцветает на губах твоих, как ядовитый жасмин. |
| sende bir kalp varmi? | Скажи, есть ли у тебя сердце, как у древних рек — полное или пустое? |
| bos’mu dolu’mu? | Оно пусто, как покинутый храм, или наполнено ветром и пеплом? |
| varsa icinde az biraz | Если там осталось хоть крошка — как искра в забытой лампе, |
| bir ben bulunur’mu? | Смог бы я найти себя в его закоулках? |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| bogazima kadar acilara battim desem | Я мог бы сказать: до горла в беде, как в омуте, я утонул без остатка, |
| inanirmisin? | Ты бы поверила — или улыбнулась бы с тенью на лице? |
| bir cagresi bulunur diyorlar | Говорят: спасенье найдётся, когда погаснут свечи, |
| yalana bakarmisin | Но гляди — и эта надежда хрупка, как плёнка льда под ногами. |
| bogazima kadar acilara battim desem | Я мог бы сказать: до горла в беде, как в омуте, я утонул без остатка, |
| inanirmisin? | Ты бы поверила — или улыбнулась бы с тенью на лице? |
| bir cagresi bulunur diyorlar | Говорят: спасенье найдётся, когда погаснут свечи, |
| yalana bakarmisin | Но гляди — и эта надежда хрупка, как плёнка льда под ногами. |
| aaaah aaaah | Ааах — тоска рассыпается в сумерках души, |
| aaaaaaah | Аааааах — зов без ответа в пустом пространстве. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |
| sen beni öldurcenim, | Ты — мой палач, ты держишь ключ от сумерек моей плоти, |
| cildirtcanmi canim." | Ты сведёшь меня с ума — не плачь, не зови, не молчи. |