| Kaç yıl oldu saymadım köyden göçeli
| Я не считал, сколько лет прошло с тех пор, как я переселился из села
|
| Mevsimler geldi geçti görüşmeyeli
| Сезоны пришли и ушли
|
| Hiç haber göndermedin o günden beri
| С тех пор вы не присылали никаких новостей.
|
| Yoksa bana küstün mü, unuttun mu beni?
| Или ты обиделся на меня, ты забыл меня?
|
| Dün yine seni andım, gözlerim doldu
| Вчера я снова вспомнил тебя, мои глаза наполнились слезами
|
| O tatlı günlerimiz bir anı oldu
| Те сладкие дни стали воспоминанием
|
| Ayrılık geldi başa, katlanmak gerek
| Пришла разлука, надо перетерпеть
|
| Seni çok çok özledim, arkadaşım eşek
| я так скучаю по тебе мой друг осел
|
| Arkadaşım eş-
| Мой друг-
|
| Arkadaşım -şek
| мой друг -шек
|
| Arkadaşım eşek
| Мой друг Осел
|
| (X2)
| (Х2)
|
| Yaban tayları çayırda tepişiyor mu?
| На лугу шарят дикие жеребята?
|
| Çilli horoz kedilerle dövüşüyor mu?
| Борется ли веснушчатый петух с кошками?
|
| Sarıkız minik buzağıyı sütten kesti mi?
| Сарыкыз отлучил теленка от груди?
|
| Kuzularla oğlaklar sevişiyor mu?
| Ягнята и дети занимаются любовью?
|
| Uzun kulaklarını son bir kez salla
| Помашите своими длинными ушами в последний раз
|
| Tüm eski dostlarımdan bir haber yolla
| Отправить сообщение от всех моих старых друзей
|
| Ayrılık geldi başa, katlanmak gerek
| Пришла разлука, надо перетерпеть
|
| Seni çok çok özledim, arkadaşım eşek
| я так скучаю по тебе мой друг осел
|
| Arkadaşım eş-
| Мой друг-
|
| Arkadaşım -şek
| мой друг -шек
|
| Arkadaşım eşek.
| Мой друг Осел.
|
| (X4) | (Х4) |