| Curiosity consumes the masses, and the Mad King Augustus proselytizes
| Любопытство поглощает массы, и Безумный король Август проповедует
|
| Those who dare cross his name
| Те, кто посмеют пересечь его имя
|
| Save the primitive touch of innocence
| Сохраните примитивное прикосновение невинности
|
| I will not falter in this
| Я не буду колебаться в этом
|
| For I remained untouched by these earthly desires
| Ибо меня не коснулись эти земные желания
|
| The makers will retaliate both in life and undeath
| Создатели отомстят как в жизни, так и в не-жизни
|
| Deliverance from the conscious
| Избавление от сознания
|
| Banished to the black sea, detached from all of his society
| Изгнанный в Черное море, оторванный от всего своего общества
|
| «You'll plea for death, death by virtuous hands.»
| «Вы будете молить о смерти, смерти от добродетельных рук».
|
| They have risen from the ashes of the throne
| Они восстали из пепла трона
|
| The tome of the Necrogod
| Фолиант Некробога
|
| Consecrating a symposium befouled
| Освящение оскверненного симпозиума
|
| Left in the hands of the fallen
| Остался в руках павших
|
| «You'll pay for this, betrayer! | «Ты заплатишь за это, предатель! |
| I grow tired of all of your blatant displays of
| Я устал от всех ваших вопиющих проявлений
|
| blasphemy
| богохульство
|
| I have given myself. | Я дал себя. |
| I belong to the damned
| Я принадлежу к проклятым
|
| Exiled for eternity.»
| Сослан навечно».
|
| Exile
| Изгнание
|
| Conceived in the threshold of transformation
| Задуманный на пороге трансформации
|
| Ethereal algorithms eclipsed in prophecy
| Эфирные алгоритмы затмили пророчество
|
| They have risen from the ashes of the throne
| Они восстали из пепла трона
|
| The tome of the Necrogod
| Фолиант Некробога
|
| Consecrating a symposium befouled
| Освящение оскверненного симпозиума
|
| Left in the hands of the fallen
| Остался в руках павших
|
| «You'll pay for this, betrayer! | «Ты заплатишь за это, предатель! |
| I grow tired of all of your blatant displays of
| Я устал от всех ваших вопиющих проявлений
|
| blasphemy
| богохульство
|
| I have given myself. | Я дал себя. |
| I belong to the damned
| Я принадлежу к проклятым
|
| Exiled for eternity
| Изгнан на вечность
|
| Let it be written in this passage of lore
| Пусть это будет написано в этом отрывке знаний
|
| For all of these wretched children, all these wretched whores
| Для всех этих несчастных детей, всех этих несчастных шлюх
|
| A maniacal wasteland lay before him
| Маниакальная пустошь лежала перед ним
|
| To ignore disease is to be consumed
| Игнорировать болезнь означает потреблять
|
| To be naive is to entice war."
| Быть наивным — значит спровоцировать войну».
|
| It begins
| Это начинается
|
| Slowly I crept in — their black tongues flickering betwixt their blistered skin
| Медленно я подкрался — их черные языки мелькали между вздутой кожей
|
| A most unbiblical chord… all by the grace of the serpent-lord
| Самый небиблейский аккорд… все по милости змее-повелителя
|
| «I stand upon the husks of dead heroes to unearth the tome of the Necrogod,
| «Я стою на остовах мертвых героев, чтобы раскопать фолиант Некробога,
|
| and now the visions are clear! | и теперь видения ясны! |
| We murder to dissect.» | Мы убиваем, чтобы препарировать». |