| Rip the game open, Toe the line on your next breath
| Разорвите игру, вступайте в игру на следующем вдохе
|
| Headfirst, up in arms! | Головой вперед, с оружием в руках! |
| Or will forty shades of green
| Или будет сорок оттенков зеленого
|
| Paint their masks where I see red?
| Красить их маски там, где я вижу красный цвет?
|
| On the other hand love might fail the acid test…
| С другой стороны, любовь может не пройти лакмусовую бумажку…
|
| So what if this time they saved the last for best?
| Так что, если на этот раз они сохранили последнее ради лучшего?
|
| All bets are off, all hands on deck in line to take it to the limit
| Все ставки сняты, все руки на палубе в очереди, чтобы довести ее до предела.
|
| Its not like three sheets to the wind, we’re wide awake with eyes wide open
| Это не три простыни на ветру, мы бодрствуем с широко открытыми глазами
|
| Armed straight to the teeth, a dark horse biting at the bit…
| Вооруженная до зубов, темная лошадка, кусающая удила…
|
| With ace in sleeve, out at the wheel
| С тузом в рукаве, за рулем
|
| As guiltless as the day is long
| Так же безвинно, как день длинный
|
| Last call last chance to find strength
| Последний звонок, последний шанс обрести силу
|
| To watch the way the unanswered caged bird sings
| Смотреть, как поет безответная птица в клетке
|
| He’s hit the mark we’ve got to redefine the way
| Он попал в точку, мы должны переопределить путь
|
| We know the ropes-should walls close in, still nothing’s wrong
| Мы знаем, что веревки - если стены сомкнутся, все равно все в порядке.
|
| Get up and buy in, I can’t face this sitting on my hands…
| Вставай и покупайся, я не могу смириться с этим, сидя сложа руки...
|
| Won’t bait and switch for anything else than a clean sweep
| Не будет заманивать и переключаться ни на что иное, кроме как на чистую уборку.
|
| And ill clue you in, the nick of time cuts to the quick…
| И я не знаю, в самый последний момент времени все обрывается...
|
| When friends fail and lamps burn dim
| Когда друзья терпят неудачу и лампы горят тускло
|
| You haven’t got a better to reason to give
| У вас нет лучшей причины, чтобы дать
|
| Let’s keep it up and the sun won’t ever set
| Давай продолжим в том же духе, и солнце никогда не зайдет
|
| Give space to time and time will erase emptiness and set your stage
| Дайте место времени, и время сотрет пустоту и расставит вашу сцену
|
| The sun in her eyes made all the lies seem worth believing | Солнце в ее глазах заставило всю ложь поверить |