Перевод текста песни Der Schlemihl - Ougenweide

Der Schlemihl - Ougenweide
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Der Schlemihl , исполнителя -Ougenweide
Песня из альбома: Wol mich der Stunde (1970-84)
Дата выпуска:13.07.2004
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Fuego

Выберите на какой язык перевести:

Der Schlemihl (оригинал)Der Schlemihl (перевод)
Es war einmal ein Mensch mit Namen Schlemihl Жил-был человек по имени Шлемиль.
Den sprach einst einer an Кто-то однажды говорил с ним
Ob er ihm nicht seinen Schatten verkauft Не продаст ли он ему свою тень?
Er wäre alsbald ein reicher Mann Он скоро станет богатым человеком
Nach kurzem Bedenken willigt er ein После недолгого колебания он соглашается
Und bekam einen Beutel zum Lohn И получил сумку в награду
«Dies Säcklein, das wird niemals leer» «Эта маленькая сумка никогда не будет пустой»
Sprach der düst're Schattenkäufer voll Hohn Сказал мрачный теневой покупатель, полный презрения
«Ja ich denk', ich tat einen guten Tausch» «Да, думаю, я совершил хороший обмен»
Sagt sich unser Schlemihl alsdann Тогда наш Шлемиль говорит себе
«Ich kauf' mir Schloss und Gut und Hof «Я куплю замок и поместье и ферму
Was fang' ich schon mit einem Schatten an.» Что мне делать с тенью?»
Der Herr Schlemihl der zog in ein anderes Land Господин Шлемиль переехал в другую страну
Kauft' sich Schloss und Gut und Hof Купил замок, поместье и ферму
Und heiraten wollte er dann auch bald И он хотел скорее жениться
Eine Auserwählte gab es schon Уже был избранный
Er ging zu seiner Geliebten Haus Он пошел в свой любимый дом
Fragt: «Willst du mich nehmen zum Mann?» Спросите: «Ты хочешь взять меня в мужья?»
«Drei Tage Bedenkzeit bitt' ich mir aus «Я прошу себя три дня, чтобы все обдумать
Bevor ich ja sagen kann.» Прежде чем я смогу сказать «да».
Doch die Sonne, sie schien auf seine Gestalt Но солнце сияло на его форме
Und ohne Schatten stand er da И он стоял там без тени
«Niemals nehme zum Manne ich dich «Я никогда не возьму тебя в мужья
Ohne Schatten bist du auch der Seele bar.» Без тени ты также лишен своей души».
In der Tat, Schlemihl hat seinen Schatten verkauft На самом деле Шлемиль продал свою тень
Und dabei seine Seele verlorn И потерял свою душу в процессе
Danach hat man niemals mehr von ihm gehört После этого о нем больше ничего не было слышно
Und niemand weiß mehr, dass er einst geborn И никто больше не знает, что он когда-то родился
Danach hat man niemals mehr von ihm gehört После этого о нем больше ничего не было слышно
Und niemand weiß mehr, dass er einst gebornИ никто больше не знает, что он когда-то родился
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: