| Von ungefähr muss einen Blinden
| От о должном слепом человеке
|
| Ein Lahmer auf der Straße finden
| Найти хромого человека на улице
|
| Und jener hofft schon freudenvoll
| И он надеется с радостью
|
| Dass ihn der andre leiten soll
| Что другой должен вести его
|
| «Dir», spricht der Lahme, «beizustehen
| "Чтобы помочь вам", говорит хромой человек
|
| Ich armer Mann kann selbst nicht gehen
| Бедный я, я не могу ходить сам
|
| Doch scheint’s dass du zu einer Last
| Но кажется, что ты обуза
|
| Noch sehr gesunde Schultern hast
| У меня еще очень здоровые плечи
|
| «Dir», spricht der Lahme, «beizustehen
| "Чтобы помочь вам", говорит хромой человек
|
| Ich armer Mann kann selbst nicht gehen
| Бедный я, я не могу ходить сам
|
| Doch scheint’s dass du zu einer Last
| Но кажется, что ты обуза
|
| Noch sehr gesunde Schultern hast
| У меня еще очень здоровые плечи
|
| Entschließe dich, mich fortzutragen
| Прими решение унести меня
|
| So will ich dir die Stege sagen
| Итак, я хочу рассказать вам о мостах
|
| So wird dein starker Fuß mein Bein
| Так что твоя сильная нога становится моей ногой
|
| Mein helles Auge deines sein."
| Мой яркий глаз будет твоим».
|
| Der Lahme hängt mit seinen Krücken
| Хромой человек висит на костылях
|
| Sich auf des Blinden breiten Rücken
| Разложиться на спине слепого
|
| Vereint wirkt also dieses Paar
| Так эта пара выглядит сплоченной
|
| Was einzeln keinem möglich war
| Что никому не удавалось сделать в одиночку
|
| Der Lahme hängt mit seinen Krücken
| Хромой человек висит на костылях
|
| Sich auf des Blinden breiten Rücken
| Разложиться на спине слепого
|
| Vereint wirkt also dieses Paar
| Так эта пара выглядит сплоченной
|
| Was einzeln keinem möglich war
| Что никому не удавалось сделать в одиночку
|
| Du hast das nicht was andre haben
| У тебя нет того, что есть у других
|
| Und andern mangeln deine Gaben
| И другим не хватает твоих даров
|
| Aus dieser Unvollkommenheit
| От этого несовершенства
|
| Entspringet die Geselligkeit
| Веселье берет свое начало
|
| Wenn jenem nicht die Gabe fehlte
| Если бы не недостаток дара
|
| Die die Natur für mich erwählte
| Что природа выбрала для меня
|
| So würd' er nur für sich allein
| Так что он будет только для себя
|
| Und nicht für mich bekümmert sein
| И не волнуйся за меня
|
| Beschwer' die Götter nicht mit Klagen
| Не обременяйте богов жалобами
|
| Der Vorteil, den sie dir versagen
| Преимущество, которое они вам отказывают
|
| Und jenem schenken, wird gemein
| И дай тому, кто становится злым
|
| Wir dürfen nur gesellig sein | Нам разрешено быть только общительными |