| Vedova nera (оригинал) | Черная вдова (перевод) |
|---|---|
| Tela di ragno | Паутина |
| che tutto intorno fa un disegno | что все вокруг делает дизайн |
| ora vedrai | сейчас ты увидишь |
| la vedova nera che? | черная вдова что ли? |
| dentro di me. | внутри меня. |
| Senza nessuna piet? | Без всякого милосердия? |
| sto trascinando dentro la notte, | Я тащусь в ночи, |
| la mia valigia di costole rotte | мой чемодан сломанных ребер |
| avvelenando la mia bont?. | отравить мою доброту. |
| Sparo agli angeli | я стреляю в ангелов |
| perch? | Зачем? |
| non so pi? | я больше не знаю |
| perdere, | терять, |
| senza fare vittime | без жертв |
| Tela di ragno | Паутина |
| che tutto intorno mi disegno, | что все вокруг себя я рисую, |
| ora vedrai | сейчас ты увидишь |
| la vedova nera che? | черная вдова что ли? |
| dentro di me. | внутри меня. |
| molti sistemi solari pi? | много солнечных систем pi? |
| in l? | в л? |
| vedo la mia realt?, | Я вижу свою реальность, |
| ora che nuoto in un mare di vuoto | теперь, когда я плаваю в море пустоты |
| vedi, per gli altri non ho piet? | видите, для других я не щажу? |
| e ogni notte ho pi? | и каждую ночь у меня есть больше? |
| paura di me. | боишься меня. |
| come le mie vittime. | как мои жертвы. |
| Tela di ragno | Паутина |
| che tutto intorno mi disegno, | что все вокруг себя я рисую, |
| ora vedrai | сейчас ты увидишь |
| la vedova nera che? | черная вдова что ли? |
| dentro di me. | внутри меня. |
| Ragno, che striscia | Паук, ползающий |
| sul duro specchio dei miei anni, | на жестком зеркале моих лет, |
| verme, che sguscia, | червь, который чешуйки, |
| dalle macerie dei miei sogni. | из обломков моей мечты. |
| Tela di ragno | Паутина |
| he si nasconde nel tuo mondo | он прячется в твоем мире |
| E negli occhi disillusi fino in fondo. | И в разочарованных глазах до конца. |
