| Fractured view of life fictions starts to decay there’s no escape from self
| Сломанный взгляд на жизненные выдумки начинает распадаться, от себя не сбежать
|
| there’s no escape
| выхода нет
|
| From the pain facade walls pulled down image world forced out return of the
| С стены фасада боли рухнули образы мира, вытесненные возвращением
|
| repressed there’s
| репрессирован
|
| No escape from self there’s no escaping what’s locked on the inside and there’s
| Нет побега от себя, нет побега от того, что заперто внутри, и есть
|
| no running
| не бегать
|
| From that wich i cannot hide reality opposed returns to victimize mirror images
| От того, что я не могу скрыть, реальность противостоит возвращению, чтобы виктимизировать зеркальные отражения
|
| only serve to
| служить только для
|
| Terrorize a world constructed from fairy tales a foolish answer to what’s real
| Терроризировать мир, построенный из сказок, глупый ответ на то, что реально
|
| awake to the
| проснуться
|
| Truth or live a lie the bane of my own existence is trapped on the inside you
| Правда или ложь, проклятие моего собственного существования заключено внутри тебя
|
| cause the pain
| причинять боль
|
| That i suffer and you cast the blame on the other so many of our problems are
| Что я страдаю, а ты перекладываешь вину на другого, так что многие наши проблемы
|
| your own
| твой собственный
|
| Creation and you’d see if only you’d examine your actions there’s no escaping
| Творение, и вы увидите, если только вы изучите свои действия, нет спасения
|
| what’s locked
| что заблокировано
|
| On the inside so i embrace and accept myself with pride you made me this way
| Внутри я обнимаю и принимаю себя с гордостью, что ты сделал меня таким
|
| you forced me to
| ты заставил меня
|
| This i am what i am i won’t be father like son | Это я такой, какой я есть, я не буду отцом, как сын |