| Through one choice made all choice is gone
| Через один сделанный выбор весь выбор ушел
|
| And I see them throught ice glazed eyes
| И я вижу их ледяными глазами
|
| I envisioned their will to never crack
| Я предвидел их волю никогда не сломаться
|
| Now these hands are ties behind a broken back
| Теперь эти руки связаны за сломанной спиной
|
| Whatever I once knew fell apart in my hands
| Все, что я когда-то знал, развалилось в моих руках
|
| Breaking, falling to the floor like sand
| Ломается, падает на пол, как песок
|
| Through these fingers of panic this decent I see
| Сквозь эти пальцы паники это достойное я вижу
|
| I look down, all I see is what used to be
| Я смотрю вниз, все, что я вижу, это то, что раньше было
|
| I mourn for all the loss
| Я оплакиваю все потери
|
| I have nowhere to place the blame
| Мне не на кого винить
|
| There is no more time for deciding
| Больше нет времени для принятия решения
|
| Father, I know what their hiding
| Отец, я знаю, что они скрывают
|
| Time has come for the truth to be known
| Пришло время узнать правду
|
| Shed the falsehood for your own good
| Избавьтесь от лжи для вашего же блага
|
| There’s nothing wrong in taking another step
| Нет ничего плохого в том, чтобы сделать еще один шаг
|
| There is no crime in saving what’s left
| В спасении того, что осталось, нет преступления
|
| Cast iron convictions catalyst to my reactive hate
| Чугунные убеждения катализатор моей реактивной ненависти
|
| I see the times to come. | Я вижу грядущие времена. |
| I cannot wait
| Не могу дождаться
|
| A kinship lay in shambles
| Родство лежало в руинах
|
| Shadows of promises once made
| Тени однажды сделанных обещаний
|
| Indifference, emptiness
| Безразличие, пустота
|
| To those who have been betrayed
| Тем, кого предали
|
| So I cover it with pride
| Поэтому я покрываю это гордостью
|
| And this torture I keep on the inside
| И эту пытку я держу внутри
|
| These years of decay
| Эти годы распада
|
| Are chipping me away
| Откалывают меня
|
| Vengeance will serve as attrition to their sin
| Месть послужит истощением их греха
|
| This is my jurisdiction again
| Это снова моя юрисдикция
|
| A line is crossed as I have been
| Линия пересекается, как я был
|
| Punishment, bloodlust revenge | Наказание, кровожадная месть |