| «Rage is a response to fear
| «Ярость — это ответ на страх
|
| Fear is a response to love
| Страх - это ответ на любовь
|
| Love is a response to losing control
| Любовь — это ответ на потерю контроля
|
| And these seem to be the emotions
| И это, кажется, эмоции
|
| With which we start life
| С которой мы начинаем жизнь
|
| One irritating situation after another.»
| Одна раздражающая ситуация за другой».
|
| You are a pistol aimed at my heart
| Ты пистолет, нацеленный на мое сердце
|
| For so long it’s left me scarred
| Так долго это оставило меня в шрамах
|
| I hear your name
| я слышу твое имя
|
| I’m torn apart
| я разлучен
|
| Forced to leave everything to chance
| Вынужден оставить все на волю случая
|
| I pray to shake out of your trance
| Я молюсь, чтобы вытряхнуть из твоего транса
|
| A victim
| Жертва
|
| Of circumstance
| Обстоятельства
|
| A fire set upon my path
| Огонь на моем пути
|
| The last face I saw
| Последнее лицо, которое я видел
|
| Before the crash
| Перед аварией
|
| No you don’t care
| Нет, тебе все равно
|
| What you have sown
| Что вы посеяли
|
| You’re the perfume I wore
| Ты духи, которые я носил
|
| At my funeral
| На моих похоронах
|
| I let your damage leave me numb
| Я позволю твоему урону оставить меня в оцепенении
|
| Comfort in me playing victim
| Комфорт во мне, играющем жертву
|
| All that I had
| Все, что у меня было
|
| Has come undone
| Отменился
|
| They left you home
| Они оставили тебя дома
|
| They left astray
| Они сбились с пути
|
| Catch me before I’m thrown away
| Поймай меня, прежде чем меня выбросят
|
| I never thought
| Я никогда бы не подумал
|
| I’d see the day
| я бы увидел день
|
| A fire set upon my path
| Огонь на моем пути
|
| The last face I saw
| Последнее лицо, которое я видел
|
| Before the crash
| Перед аварией
|
| No you don’t care
| Нет, тебе все равно
|
| What you have stole
| Что ты украл
|
| You’re the perfume I wore
| Ты духи, которые я носил
|
| To my funeral | На мои похороны |