| «Atada, subyugada, enajenada con la pena de sentir que no me amas
| «Связанный, порабощенный, отчужденный болью от чувства, что ты меня не любишь
|
| Profundamente herida, confundida, y vencida, sin poder decir palabras
| Глубоко обижен, смущен и побежден, не в силах произнести ни слова
|
| Completamente sola con la sombra de un amor que no me da lo que yo quiero
| Наедине с тенью любви, которая не дает мне того, чего я хочу.
|
| Y sin poder tener ese placer yo sólo sé que moriré si no te tengo.
| И, не имея возможности получить это удовольствие, я знаю только, что умру, если у меня не будет тебя.
|
| Hastiada, represada, indignada, ya cansada, pero al fin ya convencida
| Усталый, запруженный, возмущенный, уже усталый, но окончательно убежденный
|
| que debo comenzar a valorar la nueva vida que me espera
| что я должен начать ценить новую жизнь, которая ждет меня
|
| porque yo sé que al fin podré reír y sonreír al prescindir de tu cariño
| потому что я знаю, что наконец-то я смогу смеяться и улыбаться без твоей любви
|
| que sólo me ha causado desacato y el enfado, pero ya ha terminado.
| который вызвал у меня только презрение и гнев, но теперь все кончено.
|
| Ahora sé que valgo más de lo que me hiciste sentir, que no hay razón para callar,
| Теперь я знаю, что я стою больше, чем то, что ты заставил меня почувствовать, что нет причин молчать,
|
| lo que se siente en realidad. | каково это на самом деле. |
| Al fin me pude liberar completamente,
| Наконец я смог полностью освободиться,
|
| y con dignidad
| и с достоинством
|
| Y ya no habrá razón que me pueda impedir vivir al fin con libertad de dar amor
| И не будет причин, которые могли бы помешать мне, наконец, жить со свободой дарить любовь
|
| a quien me quiera de verdad, Ya me cansé de ser la tonta que ocultabas
| кто действительно любит меня, я устал быть дураком, которого ты спрятал
|
| en tu prisión.
| в твоей тюрьме
|
| …Y Ahora sé que valgo más de lo que me hiciste sentir, que no hay razón para
| …И теперь я знаю, что я стою больше, чем то, что ты заставил меня почувствовать, что нет причин
|
| callar,
| замолчать,
|
| lo que se siente en realidad. | каково это на самом деле. |
| Al fin me pude liberar completamente,
| Наконец я смог полностью освободиться,
|
| y con dignidad
| и с достоинством
|
| Y ya no habrá razón que me pueda impedir vivir al fin con libertad de dar amor
| И не будет причин, которые могли бы помешать мне, наконец, жить со свободой дарить любовь
|
| a quien me quiera de verdad. | кто действительно любит меня. |
| Ya me cansé de ser la tonta que ocultabas en tu
| Я устал быть дураком, которого ты прятал в своей
|
| prisión
| тюрьма
|
| (Gracias a Anacumares por esta letra) | (Спасибо Anacumares за эти тексты) |