| Ha'geshem (оригинал) | Хагешем (перевод) |
|---|---|
| Ha geshem heivi oti eilecha | Ха гешем хейви оти эйлеха |
| Mitoch tiyul aroch el toch hachoref | Митох тиюль ароч эль тох хачореф |
| Ha geshem hika be’or panecha | Ха гешем хика беор панеча |
| Kmo ratza limchot dim’a acheret | Кмо ратца лимхот дима ачерет |
| Ata borei’ach | Ата борейах |
| Ata borei’ach | Ата борейах |
| Umenagen ben hatipot et | Уменаген бен Хатипот и др. |
| nishmatcha habochiya | нишматча хабочия |
| Eincha shomei’a | Эйнча шомейа |
| Eincha shomei’a | Эйнча шомейа |
| Eincha rotzeh yoter | Эйнча ротцех йотер |
| likro t’filot erga… | ликро т’филот эрга… |
| Ha geshem. | Ха гешем. |
| .. | .. |
| Ata borei’ach | Ата борейах |
| Ata borei’ach | Ата борейах |
| Umenaseh lashuv lichyot et | Уменасех лашув личёт и др. |
| zichronot kawl avarcha | зихронот кавл аварча |
| Eincha yodei’a | Эйнча йодейа |
| Eincha yodei’a | Эйнча йодейа |
| Kama ke’ev hotira bi | Кама кеев хотира би |
| ahavatcha… | ахавача… |
| English | Английский |
| The rain brought me to you | Дождь привел меня к тебе |
| From a long walk into the winter | От долгой прогулки до зимы |
| The rain struck the light of your face | Дождь ударил в свет твоего лица |
| As if wanting to wipe away a different tear | Как будто желая вытереть другую слезу |
| You run away | ты убегаешь |
| You run away | ты убегаешь |
| And play, between the drops, | И играй, между капель, |
| your crying soul | твоя плачущая душа |
| You don’t hear | ты не слышишь |
| You don’t hear | ты не слышишь |
| You no longer want to read | Вы больше не хотите читать |
| prayers of longing… | молитвы тоски… |
| The rain. | Дождь. |
| .. | .. |
| You run away | ты убегаешь |
| You run away | ты убегаешь |
| And try to relive the memories | И попробуй пережить воспоминания |
| of all your past | всего твоего прошлого |
| You don’t know | ты не знаешь |
| You don’t know | ты не знаешь |
| How much pain your love | Сколько боли в твоей любви |
| left within me… | осталось во мне… |
