| With the sting of the whip on my shoulder
| С жалом кнута на моем плече
|
| With the salt of my sweat on my brow
| С солью моего пота на лбу
|
| Elohim, God on high
| Элохим, Бог на высоте
|
| Can you hear your people cry?
| Ты слышишь, как плачут твои люди?
|
| Help us now in this dark hour…
| Помогите нам сейчас, в этот темный час…
|
| Deliver us, hear our call
| Избавь нас, услышь наш зов
|
| Deliver us, Lord of all
| Избавь нас, Господь всех
|
| Remember us, here in this burning sand
| Помни нас, здесь, в этом горящем песке
|
| Deliver us, there’s a land you promised us
| Избавь нас, есть земля, которую ты нам обещал
|
| Deliver us to the Promised Land
| Доставьте нас в землю обетованную
|
| (Yocheved)
| (Йохевед)
|
| Yal-di ha-tov veh ha-rach
| Ял-ди ха-тов ве ха-рах
|
| (My good and tender son)
| (Мой хороший и нежный сын)
|
| Al ti-ra veh al tif-chad
| Аль ти-ра вех аль тиф-чад
|
| (Don't be frightened and don’t be scared)
| (Не бойся и не бойся)
|
| My son, I have nothing I can give
| Мой сын, я ничего не могу дать
|
| But this chance that you may live
| Но этот шанс, что вы можете жить
|
| I pray we’ll meet again
| Я молюсь, чтобы мы встретились снова
|
| If He will deliver us…
| Если Он избавит нас…
|
| (Slaves)
| (Рабы)
|
| Deliver us, hear our prayer
| Избавь нас, услышь нашу молитву
|
| Deliver us from despair
| Избавь нас от отчаяния
|
| These years of slavery grow too cruel to stand
| Эти годы рабства становятся слишком жестокими, чтобы стоять
|
| Deliver us, there’s a land you promised us
| Избавь нас, есть земля, которую ты нам обещал
|
| Deliver us out of bondage and…
| Избавь нас от рабства и…
|
| Deliver us to the Promised Land
| Доставьте нас в землю обетованную
|
| (Yocheved)
| (Йохевед)
|
| Hush now, my baby
| Тише, мой ребенок
|
| Be still, love, don’t cry
| Молчи, любимый, не плачь
|
| Sleep as you’re rocked by the stream
| Спите, пока вас качает поток
|
| Sleep and remember my last lullaby
| Спи и помни мою последнюю колыбельную
|
| So I’ll be with you when you dream
| Так что я буду с тобой, когда ты будешь мечтать
|
| River, o river, flow gently for me
| Река, о река, течь нежно для меня
|
| Such precious cargo you bear
| Такой драгоценный груз вы несете
|
| Do you know somewhere he can be free?
| Ты знаешь, где он может быть свободен?
|
| River, deliver him there…
| Река, доставь его туда…
|
| (Young Miriam)
| (Юная Мириам)
|
| Brother, you’re safe now and safe may you stay
| Брат, теперь ты в безопасности и в безопасности, можешь остаться
|
| For I have a prayer just for you:
| Ибо у меня есть молитва только для вас:
|
| Grow, baby brother, come back someday
| Расти, братишка, вернись когда-нибудь
|
| Come and deliver us, too…
| Приди и избавь нас тоже…
|
| (Slaves)
| (Рабы)
|
| Deliver us, send a shepherd to shepherd us
| Избавь нас, пошли пастыря пасти нас
|
| And deliver us to the Promised Land
| И доставь нас в землю обетованную
|
| (Yocheved)
| (Йохевед)
|
| Deliver us! | Избавь нас! |