| I cut all ties, severed myself from what they called «the real life».
| Я разорвал все связи, оторвался от того, что они называли «настоящей жизнью».
|
| Carved my path through stone, where am I now?
| Высек мой путь в камне, где я сейчас?
|
| No one knows.
| Никто не знает.
|
| With new lungs to breathe and fresh eyes to see, I pity those too weak to not
| С новыми легкими, чтобы дышать, и свежими глазами, чтобы видеть, мне жаль тех, кто слишком слаб, чтобы не
|
| break free.
| вырваться на свободу.
|
| Living their life on old ideologies, that have been passed down for centuries.
| Живут своей жизнью согласно старым идеологиям, которые передавались из поколения в поколение веками.
|
| Run free and see what you want to see.
| Бегите бесплатно и смотрите то, что хотите видеть.
|
| Get lost along the way… Break free.
| Заблудитесь по пути... Вырвитесь на свободу.
|
| Forever searching for an open door, all I’ve known my whole life is how to run.
| Вечный поиск открытой двери, все, что я знал всю свою жизнь, это как бежать.
|
| Through distant lands and foreign shore’s; | Через дальние земли и чужие берега; |
| to escape has been my only thought.
| сбежать было моей единственной мыслью.
|
| Raised by wolves into the wild. | Выращен волками в дикой природе. |
| I am a son of the lost isle’s.
| Я сын затерянного острова.
|
| Raised by wolves into the wild. | Выращен волками в дикой природе. |
| I am a son of the lost isle’s.
| Я сын затерянного острова.
|
| No rules, or religions.
| Никаких правил или религий.
|
| Just a free world and my own decisions.
| Просто свободный мир и мои собственные решения.
|
| I’ve never been home…
| Я никогда не был дома…
|
| I don’t belong anywhere.
| Я никому не принадлежу.
|
| I guess I’m homeless because home is where the heart is and I’ve never been
| Наверное, я бездомный, потому что дом там, где сердце, а я никогда не был
|
| home.
| дом.
|
| Forever searching for an open door, all I’ve known my whole life is how to run.
| Вечный поиск открытой двери, все, что я знал всю свою жизнь, это как бежать.
|
| Through distant lands and foreign shore’s; | Через дальние земли и чужие берега; |
| to escape has been my only thought.
| сбежать было моей единственной мыслью.
|
| Raised by wolves into the wild. | Выращен волками в дикой природе. |
| I am a son of the lost isle’s. | Я сын затерянного острова. |