| Proszę, złap mnie za rękę, zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
| Пожалуйста, возьми меня за руку, я отведу тебя в место более красивое, чем рай.
|
| Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
| Красный, как сердце, воздух туманен цветами над головой
|
| W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
| На пути к счастью было бы безумием не суметь воспарить к звездам
|
| Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach
| Как Окенце ночью, сияние бросается в глаза, особенно когда выходишь на крышу
|
| Gdybym wiedział, jak się czuje król, czułbym się za dwu
| Если бы я знал, что чувствует король, я бы чувствовал себя как два
|
| Czy wierzyć mam w ten niemal cud, czy raczej to znów przejaw snu
| Стоит ли верить в это почти чудо, или это опять проявление мечты?
|
| Choć życiem rządzi schemat ról, a miasto zamienia nas w rój
| Хотя жизнью правит ролевой узор, и город превращает нас в рой
|
| Mówią: «miłości nie ma już», pozwól na serce przelać miód
| Говорят: "любви больше нет", пусть льется на сердце мёд
|
| Mam słabą głowę, silną wolę
| У меня слабая голова, сильная воля
|
| Uzależniony stan w stanie pożądania założeń
| Зависимое состояние в состоянии тяги к предположениям
|
| Założę się, że odpuściłeś sobie i załodze
| Бьюсь об заклад, вы позволили себе и команде уйти
|
| Platyna, zdrowie, czas, pragnienia leżą na podłodze
| Платина, здоровье, время, желания лежат на полу
|
| To moja dziś droga, czasami zbyt droga
| Это мой путь сегодня, иногда слишком дорого
|
| Zanim skonam, będę swymi marzeniami żyć w słowach
| Прежде чем я умру, я буду жить своими мечтами словами
|
| Młoda wiara, naszych doznań w Karakorum
| Молодая вера, наш опыт в Каракоруме
|
| Kontra wiara, Biblia, Koran, krwawy folwark, pandemonium
| Против веры, Библии, Корана, кровавой фермы, столпотворения
|
| Tak, jestem wierzący, wierzę w siebie
| Да, я верующий, я верю в себя
|
| Kolejny grzech, a może dowód, czego jestem pewien
| Еще один грех или, может быть, доказательство того, в чем я уверен
|
| Rodzina, praca, krew, stres w podróży przez ten teren
| Семья, работа, кровь, стресс во время путешествия по этому району
|
| Ku niebu jak NASA, lot w przestrzeń, przeznaczenie
| В небо как НАСА, полет в космос, судьба
|
| Proszę, złap mnie za rękę, zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
| Пожалуйста, возьми меня за руку, я отведу тебя в место более красивое, чем рай.
|
| Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
| Красный, как сердце, воздух туманен цветами над головой
|
| W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
| На пути к счастью было бы безумием не суметь воспарить к звездам
|
| Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach
| Как Окенце ночью, сияние бросается в глаза, особенно когда выходишь на крышу
|
| Mam przestylówę, inaczej powiem: przekrój
| У меня перекос, иначе скажу: сечение
|
| Jak chcesz to zrozumieć, to mnie, człowiek, przekrój
| Если хочешь понять это, это я, чувак, в разрезе
|
| Masz myśli mojej przekrój, gdy w Twojej głowie przestój
| У тебя есть сечение моих мыслей, когда твоя голова опущена
|
| Bez fałszu, zbędnych korekt, kolejny projekt jest tu
| Без фальши, без лишних исправлений, следующий проект уже здесь
|
| Gadają w nocnych barach, kto tu mocny w barach
| Они разговаривают в ночных барах, кто силен в барах
|
| Gangsterskie opowieści trenują głąby bragga
| Гангстерские сказки тренируют хвастливых парней
|
| Sława do zbrodni namawia, czy tak wyobraźnia działa
| Слава побуждает нас совершать преступления, если так работает воображение
|
| Nadmiar emocji od starań, by żyć w zasadach bezprawia
| Слишком много эмоций от попытки жить в беззаконии
|
| Chcesz mnie zapoznać z oszustwem
| Вы хотите познакомить меня с мошенничеством
|
| By zobaczyć, co masz w sercu, nie muszę zaglądać pod bluzkę
| Мне не нужно заглядывать под блузку, чтобы увидеть, что у тебя на сердце
|
| Odbijam prawdę w lustrze
| Я отражаю правду в зеркале
|
| Kocham życie, nawet jeśli bywa czasem rakotwórcze
| Я люблю жизнь, даже если она иногда канцерогенна
|
| Nie ma wiedzy bez pasji
| Без страсти нет знаний
|
| Ponoś masakruję wersy ;Remy_Bonjasky
| Линии резни медведя; Remy_Bonjasky
|
| Kryptoprzelew agresji na kartki
| Криптоперевод агрессии на карты
|
| Jeśli pytasz, kto przeżył, jestem pierwszy z ostatnich
| Если вы спросите, кто выжил, я первый из последних
|
| Proszę, złap mnie za rękę, zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
| Пожалуйста, возьми меня за руку, я отведу тебя в место более красивое, чем рай.
|
| Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
| Красный, как сердце, воздух туманен цветами над головой
|
| W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
| На пути к счастью было бы безумием не суметь воспарить к звездам
|
| Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach | Как Окенце ночью, сияние бросается в глаза, особенно когда выходишь на крышу |