| Gdzieś daleko od błysków fleszy
| Где-то далеко от вспышек фонариков
|
| Bit w uszach duszę leczy
| Стук в ушах лечит душу
|
| Nad kartką umysłowy stretching
| Мысленное растяжение над страницей
|
| Po to żyję, po to się budzę
| Это то, ради чего я живу, это то, ради чего я просыпаюсь
|
| Po to palce tuszem brudzę
| Вот почему я пачкаю пальцы чернилами
|
| Z tym się urodziłem i z tym chcę umrzeć
| Это то, с чем я родился, и я хочу умереть с этим.
|
| Taki mam patent na rzeczywistość
| Это мой патент на реальность
|
| Masz za dobrze? | У вас слишком хорошо? |
| Czar może prysnąć
| Заклинание может сломаться
|
| Lepiej ostrożnie iść z tą myślą
| Лучше идти осторожно с этой мыслью
|
| Że może zdarzyć się wszystko;
| Что все может случиться;
|
| Łącznie z katastrofą á la Boston-San Francisco
| Включая катастрофу а-ля Бостон-Сан-Франциско.
|
| Mam to przed oczyma:
| У меня перед глазами:
|
| Radio, redaktor i krwawy finał;
| Радио, редактор и кровавый финал;
|
| Niczym Izrael — Palestyna
| Как Израиль - Палестина
|
| Nie da się świata zatrzymać, czasu cofnąć
| Невозможно остановить мир, невозможно повернуть время вспять
|
| Pozostaje płacz nad niesprawiedliwością
| Остается плакать над несправедливостью
|
| Co z ludzką godnością, pytam
| А как же человеческое достоинство, я спрашиваю
|
| Zamiast śmiać się na płytach
| Вместо того, чтобы смеяться над записями
|
| Muszę za szczęściem wzdychać
| Я должен вздыхать от счастья
|
| Patrząc na chmury nad miastem
| Глядя на облака над городом
|
| Powoli zamykam oczy
| Я медленно закрываю глаза
|
| Daj spokój z bólem
| Давай с болью
|
| I tak zbyt wiele czuję
| Я все равно слишком много чувствую
|
| Ból doświadczeń sprawia, że śmiech znika
| Боль опыта заставляет смех исчезнуть
|
| Mówili nie patrz, mówili nie dotykaj
| Сказали не смотри, сказали не трогай
|
| Mówili nie myśl, co zdarzyć się może
| Они сказали, не думай, что может случиться
|
| Terror, za nim człowiek
| Террор, за которым следует мужчина
|
| A w człowieku odpowiedź
| И в человеке ответ
|
| Odkąd pamiętam na szklanym ekranie
| Сколько себя помню на стеклянном экране
|
| Zbrojnego konfliktu w pamięci mam znamię
| У меня есть отметка о вооруженном конфликте
|
| Matka mówiła, co teraz się stanie;
| Мать сказала, что теперь будет;
|
| 81' jakieś skrzyżowanie
| 81 'какой-то перекресток
|
| Centrum miasta, pamiętam jakieś wojska
| Центр города, я помню какие-то войска
|
| Stan wojenny, to skrzywdzona Polska
| Военное положение — это оскорбленная Польша
|
| Rozkaz wydany i następne wydarzenia;
| Изданный приказ и последующие события;
|
| Też inne kraje doznały cierpienia
| Другие страны тоже пострадали
|
| Zdarzenia. | События. |
| Dzieje się dużo złych rzeczy
| Происходит много плохого
|
| Komuś naprawdę tutaj zależy
| Кто-то действительно заботится здесь
|
| Środki przekazu szukają wciąż okazji;
| СМИ постоянно ищут возможности;
|
| Konflikty w Azji, na życie zamach
| Конфликты в Азии, покушение
|
| Dwie wieże w Stanach, płonie Pentagon
| Две башни в Штатах, горит Пентагон
|
| W dzień z bronią wagon opuszcza granice
| В день с пушкой вагон покидает границу
|
| Kościoły, kaplice, apeluje Watykan
| Церкви, часовни, Ватикан зовет
|
| Przybywa wciąż pytań, źle znowu sypiam
| Все больше и больше вопросов, я снова плохо сплю
|
| Odliczam godziny do dnia spokoju
| Я считаю часы до спокойного дня
|
| Gdy cały świat w końcu zazna pokoju
| Когда весь мир, наконец, в мире
|
| Ból doświadczeń sprawia, że śmiech znika
| Боль опыта заставляет смех исчезнуть
|
| Mówili nie patrz, mówili nie dotykaj
| Сказали не смотри, сказали не трогай
|
| Mówili nie myśl, co zdarzyć się może
| Они сказали, не думай, что может случиться
|
| Terror, za nim człowiek
| Террор, за которым следует мужчина
|
| A w człowieku odpowiedź
| И в человеке ответ
|
| Ból doświadczeń sprawia, że śmiech znika
| Боль опыта заставляет смех исчезнуть
|
| Mówili nie patrz
| Сказали не смотри
|
| Kurwy, trochę pokory;
| Шлюхи, немного смирения;
|
| Mówicie rap jest zły
| Вы говорите, что рэп плохой
|
| To jaki jest terroryzm? | Так что же такое терроризм? |
| Hę?
| Хм?
|
| Niby o tym się nie mówi, wiem
| Ты не говоришь об этом, я знаю
|
| Ważniejsza pensja, wyścig do szczęścia
| Важнее зарплата, гонка к счастью
|
| By mieszkać jak pan, jeść jak pan
| Жить как ты, есть как ты
|
| Chodzić jak pan, jak pan mieć szpan
| Иди как джентльмен, будь спокоен с тобой
|
| Nie kłam, że nie nakręca ciebie lans, bo nie uwierzę
| Не ври, что тебя не заводит продвижение, потому что я не поверю
|
| Lepiej wytłumacz mi zjawisko rasowych uprzedzeń
| Лучше объясни мне феномен расовых предрассудков
|
| Zbrodni w imię głupoty
| Преступления во имя глупости
|
| Co świat chce udowodnić?
| Что мир пытается доказать?
|
| Trupy, filozofia z dupy
| Мертвые тела, философия из задницы
|
| Spójrz prawdzie w oczy;
| Смотреть правде в глаза;
|
| Rządzą nami przygłupy
| Нами правят идиоты
|
| Nawet patrząc na Bałuty
| Даже глядя на Балуты
|
| Oddając im swą miłość
| Даря им свою любовь
|
| Jak Helen przyszła, widzę ilu ubyło
| Когда Елена пришла, я вижу, сколько осталось
|
| Pozamykani w domach, pokojach
| Заперты в домах и комнатах
|
| Skazani na klęskę
| Обречен на провал
|
| Wiesz kim jest człowiek?
| Вы знаете, кто такой мужчина?
|
| Głównym niebezpieczeństwem
| Основная опасность
|
| Możesz gadać, że pieprzę farmazony
| Можно сказать я трахаю фармазоны
|
| Ale proszę cię o jedno;
| Но я прошу вас об одном;
|
| Pokaż mi te szklane domy
| Покажи мне эти стеклянные дома
|
| Bym wiedział, że się mylę
| Дайте мне знать, что я ошибаюсь
|
| Bym zmienił światopogląd
| Что бы я изменил свое мировоззрение
|
| Na życie oddane pieniądzom
| За жизнь, отданную деньгам
|
| Pokaż mi to dotknę, uwierzę, przemyślę
| Покажи мне, я прикоснусь, поверь, подумай
|
| Bo dosyć już człowiekowi ciśnień | Потому что у человека достаточно давления |