| Проснись 17, усталое похмелье, как Ибиш
|
| Сахара в убийстве как будто я песок из пустыни напортачил
|
| Я бы сам выпил океан, я бы прыгнул прямо в воду
|
| Я так много думаю об этом, как будто у меня гидроцефалия.
|
| Потушите этот огонь. |
| Я уже открываю кран глазами
|
| А тут ни капли-#инфаркт и рак гортани
|
| Чертов нож! |
| Я трахну вас, ублюдки. |
| Чертовы водопроводные трубы!
|
| Богохульство приносит облегчение, но не снимает проклятие
|
| ищу телефонную книгу, скоро сделаю сайгон
|
| Вы иронизируете - если я буду жаждать воды, я закончу над раковиной
|
| Это я, система планктона - вот как я сейчас себя здесь чувствую
|
| Я умираю, я зачахну, как Губка Боб. |
| Я зову. |
| Никто не отвечает
|
| Боже, прости вечеринку, эта беспомощность меня утомляет
|
| Кухня пуста, даже в холодильнике нет чертовой лампочки.
|
| Ссыт растет - я бы уже всех убил
|
| Гигантское похмелье, бойня! |
| Я ненавижу такие дни
|
| Я хотел бы удобно лечь на кровать
|
| Найдите легкость, избавившись от всех проблем
|
| (Все будет хорошо, я думаю, все будет хорошо)
|
| Я хотел бы удобно лечь на кровать
|
| Лучше поскорее забыть об этом дне
|
| (Все будет хорошо, я думаю, все будет хорошо)
|
| Одетый во что мне нравится, я иду к монополии
|
| Воскресенье, все закрыто - только там я найду что
|
| Это окончательно утолит жажду, долгий путь - я борюсь с силой
|
| У меня нет сил, я думаю: к черту этот закон, как Рокко
|
| Два чертовых километра
|
| В этом состоянии я чувствую себя К2 Пустельник
|
| У меня нет энергии, но я продолжаю двигаться вперед
|
| Я вас умоляю. |
| Мне нужна вода, как нимфоманка оргазмов
|
| Солнце не облегчает его, бомбардируя лучами.
|
| Похмельная тень отражается от стены
|
| Я еле держусь, медленно вытирая мостовую ногами
|
| Ни единого облачка, жара бьет в голову, как Кондит
|
| Я преувеличил вчера; |
| только мгновение - я был бы мертв
|
| Последняя надежда. |
| Я наконец иду к двери
|
| Я дергаю дверную ручку и не могу в это поверить
|
| Эй, что за хрень! |
| Не говори мне, что сегодня закрыто
|
| Я ненавижу такие дни
|
| Я хотел бы удобно лечь на кровать
|
| Найдите легкость, избавившись от всех проблем
|
| (Все будет хорошо, я думаю, все будет хорошо)
|
| Я хотел бы удобно лечь на кровать
|
| Лучше поскорее забыть об этом дне
|
| (Все будет хорошо, я думаю, все будет хорошо)
|
| Б - Что случилось? |
| Заводиться
|
| О - Давай, привет. |
| Я перезваниваю. |
| Давай. |
| Нет, у меня есть один
|
| Похмелье, чувак. |
| Я ничего не помню. |
| Все-таки, чувак, трубы ремонтируют какие-то.
|
| У меня вообще нет воды в хижине. |
| Я зашел в магазин на улице Александровской,
|
| купить что-нибудь выпить. |
| Ничего, чувак, ничего
|
| B - Потому что, чувак, сегодня воскресенье.
|
| О - Вы можете забрать меня?
|
| Б- Вот я, я
|
| О - Вы мобильны?
|
| Б - Да, да. |
| я буду там через мгновение
|
| О - Ладно, ладно. |
| Большое спасибо. |
| Я жду тебя
|
| Б - Эло! |