| 22 lata w tym samym miejscu
| 22 года на одном месте
|
| 1980.05.15 Ta, ta… Co teraz? | 1980.05.15 Да, да… Что теперь? |
| Co?
| Какая?
|
| Co teraz? | Что теперь? |
| Powiedz co teraz…
| Скажи, что теперь...
|
| Pytanie — Od 10 lat? | Вопрос - На 10 лет? |
| Od 10!
| С 10!
|
| Zmiana na lepsze… Ta? | Перемены к лучшему... Ага? |
| Wątpię
| я в этом сомневаюсь
|
| Wątpię. | Я в этом сомневаюсь. |
| Nie ma dobrze. | Это не хорошо. |
| Nie ma…
| Здесь нет…
|
| Czy będzie lepiej? | Будет ли лучше? |
| Nie będzie
| Он не будет
|
| Nie wiesz tego, nikt tego nie wie. | Вы этого не знаете, никто этого не знает. |
| Nikt
| Никто
|
| Każdy ma swój czas na ziemi
| У каждого свое время на земле
|
| Ta… Każdego czas na ziemi przemija
| Ага... Каждый раз на земле проходит
|
| Taa… Tak już jest…
| Да... так оно и есть...
|
| W bloków szeregach, uliczna wiedza we krwi
| В рядах кварталов уличное знание в крови
|
| Dla tych co nie uciekli, ustalając werdykt, piątka
| Тем, кто не убежал, вынес приговор, дай пять
|
| Tu wytrwamy do końca
| Мы будем терпеть здесь до конца
|
| Choćby wymaganiom sprostać, w oparciu na wałkach…
| Даже для удовлетворения требований, исходя из роликов...
|
| Trzeba by zastawić lombard
| Вам придется заложить ломбард
|
| Zdziwiony? | Удивлен? |
| Mam pracować?
| Я должен работать?
|
| Nie wiem po co
| не знаю зачем
|
| Mikrofon w moim ręku iskrzy jak Molotov
| Микрофон в руке сверкает, как Молотов.
|
| Świata mam potąd i wkurwienie wzrasta
| У меня есть сила мира, и ссыт растет
|
| Błędów doświadczam, jakby mi ktoś w dowód nasrał
| Я совершаю ошибки, как будто кто-то пел меня в качестве доказательства
|
| Ale co tam, szlochać nie będę
| Но ничего, я не буду рыдать
|
| Utrzymuję dystans
| я держу дистанцию
|
| W czasach gdy co krok, w kieszeń zagląda policja
| В то время, когда полиция в кармане на каждом шагу
|
| I system sądownictwa, skurwiały doszczętnie
| И судебная система пошла к черту
|
| Agresja ich zżera, jak Hannibal Lecter
| Их съедает агрессия, как Ганнибал Лектер.
|
| Mam ich popierać, nigdy, za czyje krzywdy powiedz
| Я должен поддерживать их, никогда не говори, за чей вред
|
| Jak nie wiesz o co chodzi… to weź się kurwa powieś
| Если ты не знаешь, что происходит... то повесься нахуй
|
| Zamiast pierdolić głupot, poznaj prawdę
| Вместо того, чтобы тупить, узнай правду
|
| Jak uczciwie nie zarobię, to uczciwie ukradnę
| Если я честно не заработаю, я честно украду
|
| Na pysk nie padnę, błagając o jałmużnę
| Я не упаду ниц, просить милостыню
|
| Nie jestem kundlem, co drapie w kolejną furtkę
| Я не дворняга, что царапает чужие ворота
|
| Swoje ujrzę, czy na czysto czy po skunku
| Я увижу свою, будь то чистая или скунс
|
| Ej i wiesz co kolo… Masz to jak w banku…
| Эй, а ты знаешь, что такое кола... У тебя она как в банке...
|
| Aaahh… Tak tak… Tak tak tak tak…
| Аааа… да да… да да да да…
|
| Jak najdalej od prawnych doktryn
| Насколько это возможно от правовых доктрин
|
| Czas swoje odbić
| Время для вашего отскока
|
| Ustalmy kto z kim, hajsem się rządzi
| Давайте определим, кто кем руководит
|
| Widzisz gotówkę, dotknij
| Вы видите деньги, коснитесь
|
| Czujesz marzenia. | Вы чувствуете сны. |
| Każde z nich jest do spełnienia
| Каждое из них может быть выполнено
|
| I nie mów, że brak mi sumienia
| И не говори, что у меня нет совести
|
| Fart raz się miewa. | Удача бывает раз. |
| W tym całym chlewisku
| Во всем этом свинарнике
|
| Ludzi walczących o cash, niczym kurwy w kiślu
| Люди борются за деньги, как шлюхи в палке
|
| Nic tu po mnie, swoje dorwę, polityków porwę, zniknę
| Мне здесь нечего, свое получу, политиков похищу, исчезну
|
| Wywiozę na wyspę i po kolei wytnę
| Я отнесу его на остров и вырежу один за другим
|
| Ej szybki jak Intel Pentium system w miejscu
| Эй, так же быстро, как система Intel Pentium на месте
|
| Ciągłych narzekań, ja ukradnę tyle, by nie musieć uciekać
| Постоянно жалуюсь, я украду достаточно, чтобы не убегать
|
| Ustawię setup tak, że będę spać na monetach. | Настрою сетап так, что буду спать на монетах. |
| Proste
| Простой
|
| Przekręt, bo mam dość już widoku
| Мошенничество, потому что меня тошнит от вида
|
| Szpanujących na mieście kasą ojców
| Деньги отцов для причудливых в городе
|
| Los mój jest w moich rękach
| Моя судьба в моих руках
|
| Tak jak nastrój
| Так и настроение
|
| Dorwiemy swoje, wierz mi. | Мы добьемся своего, поверь мне. |
| Masz to jak w banku
| Для уверенности
|
| Bo mam dość już problemów, ciążących na karku
| Потому что мне надоели проблемы, отягощающие мою шею.
|
| Zero zaufania… proste to…
| Нулевое доверие... это просто...
|
| Nic do dodania… sam wiesz co…
| Добавить нечего... сами знаете что...
|
| Tworzy raj u progu obiecanej ziemi
| Создает рай на пороге земли обетованной
|
| Zdziwieni… 10 lat nic nie zmieni
| Удивлен... 10 лет ничего не изменят
|
| Zero zaufania… proste to…
| Нулевое доверие... это просто...
|
| Nic do dodania… sam wiesz co…
| Добавить нечего... сами знаете что...
|
| Tworzy raj u progu obiecanej ziemi
| Создает рай на пороге земли обетованной
|
| Zdziwieni… 10 lat nic nie zmieni
| Удивлен... 10 лет ничего не изменят
|
| Widzisz? | Понимаете? |
| Jak nam spierdala szczęście?
| Как нам везет?
|
| 10 lat temu ktoś obiecał lepszą wersję zdarzeń
| Десять лет назад кто-то пообещал лучшую версию случившегося
|
| Chuj z moich marzeń
| Член моей мечты
|
| Jak będzie to się okaże niebawem
| Как скоро получится
|
| Ale nie licz na poprawę sytuacji
| Но не ждите улучшения ситуации
|
| Nie bądź głupi
| Не будь глупым
|
| Losu sam jeden nie odwrócisz
| Вы не можете изменить свою судьбу в одиночку
|
| Drogi nie skrócisz
| Дорогой не укоротишь
|
| Za mną Bałuty szare, wieżowce
| За мной Балюты серые, небоскребы
|
| Miejsce, które kocham, w którym dorosłem
| Место, которое я люблю, где я вырос
|
| Gdzie za komuny dozorca przeglądał mi pocztę
| Где при коммунистическом режиме смотритель просматривал мою почту
|
| Zmiany na lepsze? | Измениться к лучшему? |
| Wątpię
| я в этом сомневаюсь
|
| Masz z bloków historię, tu pełno takich ludzi bez pracy
| У вас история с блоков, тут много таких без работы
|
| Zjawiska ich nie wytłumaczysz, pierdząc próżny
| Вы не можете объяснить их пустыми пердежами
|
| Tu płacz nad nędzą. | Здесь плачь о бедности. |
| Człowieku, rządzi piekło
| Человек, правила ада
|
| Na własne podobieństwo
| В моем собственном образе
|
| Twierdząc, że w nim sens
| Утверждая, что это имеет смысл
|
| Ej wiesz coś w tym jest
| Эй, ты знаешь, в этом что-то есть
|
| Ja w siebie wierzę
| я верю в себя
|
| Może nie hajsu, ale wiedzy mi nie odbierze nikt tu
| Может быть, не деньги, но мои знания здесь никто не отнимет.
|
| Kolo, oby całe życie płynęło pod kontrolą faktów
| Коло, пусть вся жизнь течет под контролем фактов
|
| Byś miał to jak w banku
| Чтобы у тебя было как в банке
|
| Zero zaufania… proste to…
| Нулевое доверие... это просто...
|
| Nic do dodania… sam wiesz co…
| Добавить нечего... сами знаете что...
|
| Tworzy raj u progu obiecanej ziemi
| Создает рай на пороге земли обетованной
|
| Zdziwieni… 10 lat nic nie zmieni
| Удивлен... 10 лет ничего не изменят
|
| Zero zaufania… proste to…
| Нулевое доверие... это просто...
|
| Nic do dodania… sam wiesz co…
| Добавить нечего... сами знаете что...
|
| Tworzy raj u progu obiecanej ziemi
| Создает рай на пороге земли обетованной
|
| Zdziwieni… 10 lat nic nie zmieni | Удивлен... 10 лет ничего не изменят |