| Mówiłaś mi, że mam się zmienić
| Ты сказал мне изменить
|
| Lecz jak to zrobić gdy od lat sami jesteśmy w sobie uwięzieni
| Но как это сделать, когда мы годами заперты в себе
|
| Komu mam wierzyć, co nazwać zaufaniem
| Кому я должен верить, что я должен называть доверием
|
| Czym jest — honor, szacunek, duma, prawda ponad prawem
| Что такое - честь, уважение, гордость, правда выше закона
|
| Nasza, Wieża Babel, problemów Himalaje
| Наши, Вавилонская башня, проблемы Гималаев
|
| Hipokryzja co nam żyć bez systemu nie daje
| Лицемерие того, что жить без системы нам не дает
|
| Witaj w teatrze lalek — elita w pierwszych rzędach
| Добро пожаловать в кукольный театр - элита в первых рядах
|
| Choć wiedzę to my mamy, ale w cudzych rękach
| Хотя у нас есть знания, они в чужих руках
|
| Prawda `debeściak`, ty o tym wiesz najlepiej:
| Правду `debeściak` ты знаешь лучше всех:
|
| Głupotę to tu możesz kupić nawet jak chcesz w sklepie
| Глупость здесь можно купить хоть в магазине
|
| Sprzedawca Cię poklepie po ramieniu, bo ty płacisz
| Продавец похлопает вас по плечу, потому что вы платите
|
| Jak chcesz mamy w promocji tu kopa w dupę gratis (ał)
| Хочешь, у нас тут пинка под зад бесплатно (ał)
|
| Mówiłaś mi o marnotrawstwie —
| Ты говорил мне о растратах -
|
| Ażebym patrząc w talerz miał w myślach Somalię - zawsze
| Так что, когда я смотрю на свою тарелку, у меня всегда в голове Сомали.
|
| Jest ktoś kto pragnie tego bardziej, od Ciebie
| Есть кто-то, кто хочет этого больше, чем ты
|
| Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie
| Сколько счастья может дать одно облачко в небе
|
| Ile deszczu musi spaść, by brat oczyścić Ziemię
| Сколько дождя должно выпасть, чтобы брат очистил Землю
|
| Ile wersów musisz znać, by raz spojrzeć na siebie
| Сколько строк нужно знать, чтобы один раз взглянуть на себя
|
| Ile grzechów kusi nas, by świat spełnił marzenie
| Сколько грехов искушает нас сделать мир реальностью
|
| Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie
| Сколько счастья может дать одно облачко в небе
|
| Mówiłaś mi bym przestał palić (hę)
| Ты сказал мне бросить курить (ха)
|
| Że za dużo śpię, a w modzie energia na fali
| Что я слишком много сплю, а в моде энергия на волне
|
| I wszystko sięga granic nawet styl życia jak mój
| И все на пределе, даже такой образ жизни, как у меня.
|
| Wybacz nie chcę być inny, by iść po omacku
| Прости меня, я не хочу быть другим, чтобы чувствовать себя в темноте
|
| Mikrofon jak harpun, choć fach mój — producent
| Микрофон как гарпун, а моя профессия - продюсер
|
| Nie mówmy o blasku, bo brak tu go w sztuce
| Не будем говорить о блеске, ибо его не хватает в искусстве
|
| Póki co wciąż się uczę, ogarniam człowieczeństwo
| Пока что я все еще учусь, я понимаю человечество
|
| Choć czasami najpiękniejsza prawda to szaleństwo
| Хотя иногда самая красивая правда - это безумие
|
| Gdzie kłamca i szyderstwo
| Где лжец и насмешка
|
| Mówiłaś mi, że takim wszystko jedno
| Ты сказал мне, что это не имеет значения
|
| Ból, gniew, agresja
| Боль, гнев, агрессия
|
| Ja wiem, zazwyczaj dobro przyciąga przeciwieństwa
| Я знаю, обычно хорошее притягивает противоположности
|
| Tak wygląda ta Mekka, ludzkich obyczajów wad
| Вот так выглядит эта Мекка, человеческие пороки морали
|
| To nieprawda, że ludzie lubią z tego kraju kraść
| Неправда, что людям нравится воровать в этой стране
|
| Żaden strach nie zatrzyma tego co mamy w umysłach
| Никакой страх не может остановить то, что мы имеем в виду
|
| To nasz fach, pierdol niemoc nie trzeba magistra
| Это наша работа, к черту беспомощность, тебе не нужна степень магистра.
|
| Bo żadna szkoła wyższa nie da tyle dla Ciebie
| Потому что ни один университет не даст вам столько
|
| Ile spragnionym szczęścia jedna chmura na niebie
| Сколько жаждущих счастья одно облачко в небе
|
| Ile wersów musisz znać, by raz spojrzeć na siebie
| Сколько строк нужно знать, чтобы один раз взглянуть на себя
|
| Ile grzechów kusi nas, by świat spełnił marzenie
| Сколько грехов искушает нас сделать мир реальностью
|
| Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie…
| Сколько счастья может подарить одно облачко на небе...
|
| Ile deszczu musi spaść, by brat oczyścić Ziemię
| Сколько дождя должно выпасть, чтобы брат очистил Землю
|
| Ile wersów musisz znać, by raz spojrzeć na siebie
| Сколько строк нужно знать, чтобы один раз взглянуть на себя
|
| Ile grzechów kusi nas, by świat spełnił marzenie
| Сколько грехов искушает нас сделать мир реальностью
|
| Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie | Сколько счастья может дать одно облачко в небе |