| Here I go again, making life a living hell
| Я снова иду, превращая жизнь в сущий ад
|
| Feeling so, so sorry
| Так жаль
|
| Here I go again, I know it’s right
| Вот и я снова, я знаю, что это правильно
|
| Living mine quite a ride, being me should be so nice!
| Жить моей довольно легко, быть мной должно быть так приятно!
|
| Here I stand, face to face with my own self
| Вот я стою лицом к лицу с самим собой
|
| Hate to be so sorry
| Ненавижу так сожалеть
|
| Here I stand again, I know the fight
| Вот я снова стою, я знаю бой
|
| Facing me is quite a ride being me is never boring
| Быть со мной лицом к лицу - это настоящая поездка, быть собой никогда не бывает скучно
|
| What can I do to make it right?
| Что я могу сделать, чтобы сделать это правильно?
|
| What does it take?
| Что для этого потребуется?
|
| And when shall I be my paragon, my virtue of perfection?
| И когда я стану своим образцом, своей добродетелью совершенства?
|
| No!
| Нет!
|
| Here it comes again
| Вот и снова
|
| Don’t you dare to let it in
| Не смей впускать это
|
| It’s your own fear that will bring you down
| Это ваш собственный страх, который сломит вас
|
| And there is no one but you who can stop it
| И нет никого, кроме тебя, кто может это остановить
|
| Here I am again
| Вот я снова
|
| Killing dreams, I do that well
| Убивая мечты, я делаю это хорошо
|
| And once more I’m sorry
| И еще раз извините
|
| Here I am again
| Вот я снова
|
| I should feel pride
| Я должен чувствовать гордость
|
| But instead I feel uptight
| Но вместо этого я чувствую себя напряженным
|
| Being me is quite a flight
| Быть мной - это настоящий полет
|
| Here I stand hand in hand with my own self
| Здесь я стою рука об руку с самим собой
|
| Try to tune out the sorry’s
| Попробуйте отключить
|
| Here I am again, I should feel right
| Я снова здесь, я должен чувствовать себя хорошо
|
| Luck is always on my side
| Удача всегда на моей стороне
|
| All those chances I get so easily
| Все эти шансы я получаю так легко
|
| So when shall I be my paragon?
| Итак, когда я стану своим образцом?
|
| What can I do?
| Что я могу сделать?
|
| No!
| Нет!
|
| Here it comes again
| Вот и снова
|
| Don’t you dare to let it in
| Не смей впускать это
|
| It’s your own fear that will bring you down
| Это ваш собственный страх, который сломит вас
|
| And there is no one but you who can stop it
| И нет никого, кроме тебя, кто может это остановить
|
| No!
| Нет!
|
| Here it comes again
| Вот и снова
|
| Don’t you dare to let it in
| Не смей впускать это
|
| It’s your own fear that will bring you down
| Это ваш собственный страх, который сломит вас
|
| And there is no one but you who can stops it | И нет никого, кроме тебя, кто может это остановить |