| Our desire plays a tempting game
| Наше желание играет в заманчивую игру
|
| And while reason loses playground we slide
| И пока разум теряет игровую площадку, мы скользим
|
| Into all those feeling that we hide
| Во все те чувства, которые мы прячем
|
| And the sweetest domination chains us
| И самое сладкое господство сковывает нас
|
| Bridle passion
| Уздечка страсти
|
| Restrain your love
| Сдержи свою любовь
|
| Restrain your heart
| Сдержи свое сердце
|
| Do you run from whom you are?
| Вы бежите от того, кто вы есть?
|
| In a need to lose yourself in someone
| В потребности потерять себя в ком-то
|
| That’s a luscious lie we tell ourselves
| Это сладкая ложь, которую мы говорим себе
|
| 'Cause our sugary addiction charms us
| Потому что наша сладкая зависимость очаровывает нас.
|
| Bridle passion
| Уздечка страсти
|
| Restrain your love
| Сдержи свою любовь
|
| Stay close to who you are
| Оставайтесь рядом с тем, кто вы есть
|
| Play with the sin without failing
| Играй с грехом без ошибок
|
| Master the will, don’t free it
| Управляйте волей, не освобождайте ее
|
| Play with the chains that withholds you
| Играйте с цепями, которые удерживают вас
|
| Let it all in when you can embrace it
| Пусть все это, когда вы можете принять это
|
| But stay close to whom you truly are | Но оставайтесь рядом с тем, кто вы есть на самом деле |