| Can you tell me what happened to the blossom
| Можете ли вы сказать мне, что случилось с цветком
|
| Blackberry blossom when the summertime came?
| Ежевика расцвела, когда наступило лето?
|
| The blackberry blossom, oh the last time I saw one
| Цветок ежевики, о, последний раз, когда я видел его
|
| Was down in the bramble where I rambled in the spring
| Был в зарослях ежевики, где я бродил весной
|
| The bramble was wild I was torn by the briars
| Ежевика была дикой, я был разорван шиповником
|
| My love he wooed me as I lie there
| Моя любовь, он ухаживал за мной, пока я лежу там
|
| With a flower in my hair and my cheeks all flashy
| С цветком в волосах и блестящими щеками
|
| Was the blackberry blossom from the blackberry bush
| Был ли цветок ежевики с куста ежевики
|
| When I picked the berry I didn’t miss the blossom
| Когда я собрал ягоду, я не пропустил цветок
|
| The blackberry blossom was white as the snow
| Цветок ежевики был белым, как снег
|
| But the berry that it brings is sweeter than molasses
| Но ягода, которую он приносит, слаще патоки
|
| And black as the wings of the Arkansas crow
| И черный, как крылья арканзасской вороны
|
| The Arkansas crow is a devil and a demon
| Арканзасская ворона — дьявол и демон
|
| Known for his cackling and his screaming
| Известен своим кудахтаньем и криком
|
| Driving away the swallow and the thrush
| Отгоняя ласточку и дрозда
|
| From the blackberry blossom and the blackberry bush
| Из цветка ежевики и куста ежевики
|
| I was picking berries when that crow flew above me
| Я собирал ягоды, когда эта ворона пролетела надо мной
|
| Carrying my lover so far away
| Уношу своего любовника так далеко
|
| Now each spring I lay a blackberry blossom
| Теперь каждую весну я откладываю цветок ежевики
|
| By a cold gravestone on the Arkansas clay
| У холодного надгробия на арканзасской глине
|
| The Arkansas clay is rocky and hard
| Арканзасская глина каменистая и твердая.
|
| With weeds growing over in the old graveyard
| С сорняками, заросшими на старом кладбище
|
| And the day settles down to an evening hush
| И день успокаивается до вечерней тишины
|
| Over the blackberry blossom and the blackberry bush | Над цветком ежевики и кустом ежевики |