Перевод текста песни The Stately Homes Of England (From Operette) - Noël Coward

The Stately Homes Of England (From Operette) - Noël Coward
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Stately Homes Of England (From Operette) , исполнителя -Noël Coward
Песня из альбома: More Compact Coward
В жанре:Поп
Дата выпуска:08.10.2009
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Parlophone

Выберите на какой язык перевести:

The Stately Homes Of England (From Operette) (оригинал)Величественные Дома Англии (Из Оперетты) (перевод)
Lord Elderly, Lord Borrowmere Лорд Элдерли, лорд Борроумир
Lord Sickert and Lord Camp лорд Сикерт и лорд Кэмп
With every virtue, every grace Со всякой добродетелью, со всякой милостью
Ah, what avails the sceptered race Ах, какая польза расе со скипетром
Here you see the four of us Здесь вы видите нас вчетвером
And there are so many more of us И нас так много больше
Eldest sons that must succeed Старшие сыновья, которые должны преуспеть
We know how Caesar conquered Gaul Мы знаем, как Цезарь завоевал Галлию
And how to whack a cricket ball И как ударить по мячу для крикета
Apart from this, our education Кроме того, наше образование
Lacks co-ordination Не хватает координации
Though we’re young and tentative Хотя мы молоды и нерешительны
And rather rip-representative И скорее рип-представитель
Scions of a noble breed Отпрыски благородной породы
We are the products of those homes Мы продукты этих домов
Serene and stately that only lately Безмятежно и величаво, что только недавно
Seem to have run to seed Кажется, побежали к семени
The stately homes of England Величественные дома Англии
How beautiful they stand Как красиво они стоят
To prove the upper classes Чтобы доказать высшие классы
Have still the upper hand Имейте все еще верх
Though the fact that they have to be rebuilt Хотя тот факт, что они должны быть восстановлены
And frequently mortgaged to the hilt И часто закладывается по полной
Is inclined to take the gilt Склонен брать позолоту
Off the gingerbread От имбирных пряников
And certainly damps the fun И, конечно, гасит удовольствие
Of the eldest son старшего сына
But still, we won’t be beaten Но все равно нас не победить
We’ll scrimp and scrape and save Мы будем экономить, очищать и экономить
The playing fields of Eton Игровые поля Итона
Have made us frightfully brave Сделали нас ужасно храбрыми
And though if the Van Dycks have to go И хотя, если Ван Дейкам придется уйти
And we pawn the Bechstein Grand И мы закладываем Bechstein Grand
We’ll stand by the stately homes of England Мы будем стоять у величественных домов Англии
Here you see the pick of us Здесь вы видите выбор нас
You may be heartily sick of us Возможно, вы сильно устали от нас
Still, with sense, we’re all imbued Всё-таки смыслом мы все прониклись
Our homes command extensive views Из наших домов открываются обширные виды
And with assistance from the Jews И с помощью евреев
We have been able to dispose of Мы смогли избавиться от
Rows and rows and rows of Ряды и ряды и ряды
Gainsboroughs and Lawrences Гейнсборо и Лоуренс
Some sporting prints of Aunt Florence’s Некоторые спортивные принты тёти Флоренс.
Some of which were rather rude Некоторые из них были довольно грубыми
Although we sometimes flaunt our family conventions Хотя мы иногда выставляем напоказ наши семейные условности
Our good intentions Наши добрые намерения
Mustn’t be misconstrued Не должно быть неправильно истолковано
The stately homes of England, we proudly represent Величественные дома Англии, которые мы с гордостью представляем
We only keep them up for Americans to rent Мы держим их только для сдачи в аренду американцам.
Though the pipes that supply the bathroom burst Хотя трубы, которые снабжают ванную, лопнули
And the lavatory makes you fear the worst И туалет заставляет вас бояться худшего
It was used by Charles the First Его использовал Карл Первый
(Quite informally) (Совершенно неофициально)
And later by George IV А позже Георгом IV
On a journey north В путешествии на север
The state departments keep their historical renown Государственные департаменты сохраняют свою историческую славу
It’s wiser not to sleep there Разумнее там не спать
In case they tumble down На случай, если они упадут
But still, if they ever catch on fire Но все же, если они когда-нибудь загорятся
Which, with any luck, they might Что, если повезет, они могли бы
We’ll fight for the stately homes of England Мы будем сражаться за величественные дома Англии
The stately homes of England Величественные дома Англии
Though rather in the lurch Хотя скорее в беде
Provide a lot of chances Дайте много шансов
For psychical research Для психических исследований
There’s the ghost of a crazy younger son Призрак сумасшедшего младшего сына
Who murdered in 1351 Кто убил в 1351 году
An extremely rowdy nun Чрезвычайно шумная монахиня
Who resented it Кто возмутился
And people who come to call И люди, которые приходят звонить
Meet her in the hall Встретиться с ней в зале
The baby in the guest wing Младенец в гостевом крыле
Who crouches by the grate Кто приседает у решетки
Was walled up in the west wing Был замурован в западном крыле
In 1428 В 1428 г.
If anyone spots the Queen of Scots Если кто-нибудь заметит королеву Шотландии
In a hand-embroidered shroud В вышитом вручную саване
We’re proud of the stately homes of EnglandМы гордимся величественными домами Англии
Рейтинг перевода: 0.5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#The Stately Homes Of England

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: