Перевод текста песни Stately Homes Of England - Noël Coward

Stately Homes Of England - Noël Coward
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Stately Homes Of England , исполнителя -Noël Coward
Песня из альбома: Legends in their Lifetime
В жанре:Релакс
Дата выпуска:06.09.2012
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Smith & Co

Выберите на какой язык перевести:

Stately Homes Of England (оригинал)Величественные Дома Англии (перевод)
Lord Elderly, Lord Borrowmere Лорд Элдерли, лорд Борроумир
Lord Sickert and Lord Camp лорд Сикерт и лорд Кэмп
With every virtue, every grace Со всякой добродетелью, со всякой милостью
Ah, what avails the sceptred race Ах, какая польза расе скипетров
Here you see the four of us Здесь вы видите нас вчетвером
And there are so many more of us И нас так много больше
Eldest sons Старшие сыновья
That must succeed Это должно преуспеть
We know how Caesar conquered Gaul Мы знаем, как Цезарь завоевал Галлию
And how to whack a cricket ball; И как ударить по мячу для крикета;
Apart from this, our education Кроме того, наше образование
Lacks co-ordination Не хватает координации
Though we’re young Хотя мы молоды
And tentative И предварительный
And rather rip-representative И скорее рип-представитель
Scions of a noble breed Отпрыски благородной породы
We are the products of those homes Мы продукты этих домов
Serene and stately Безмятежный и величественный
That only lately Что только в последнее время
Seem to have run to seed Кажется, побежали к семени
The stately homes of England Величественные дома Англии
How beautiful they stand Как красиво они стоят
To prove the upper classes Чтобы доказать высшие классы
Have still the upper hand Имейте все еще верх
Though the fact that they have to be rebuilt Хотя тот факт, что они должны быть восстановлены
And frequently mortgaged to the hilt И часто закладывается по полной
Is inclined to take the gilt Склонен брать позолоту
Off the gingerbread От имбирных пряников
And certainly damps the fun И, конечно, гасит удовольствие
Of the eldest son старшего сына
But still, we won’t be beaten Но все равно нас не победить
We’ll scrimp and scrape and save Мы будем экономить, очищать и экономить
The playing fields of Eton Игровые поля Итона
Have made us frightfully brave Сделали нас ужасно храбрыми
And though if the Van Dycks have to go И хотя, если Ван Дейкам придется уйти
And we pawn the Bechstein Grand И мы закладываем Bechstein Grand
We’ll stand мы будем стоять
By the stately homes of England У величественных домов Англии
Here you see Вот видишь
The pick of us Выбор из нас
You may be heartily sick of us Возможно, вы сильно устали от нас
Still, with sense Тем не менее, со смыслом
We’re all imbued Мы все пропитаны
Our homes command extensive views Из наших домов открываются обширные виды
And with assistance from the Jews И с помощью евреев
We have been able to dispose of Мы смогли избавиться от
Rows and rows and rows of Ряды и ряды и ряды
Gainsboroughs and Lawrences Гейнсборо и Лоуренс
Some sporting prints of Aunt Florence’s Некоторые спортивные принты тёти Флоренс.
Some of which were rather rude Некоторые из них были довольно грубыми
Although we sometimes flaunt our family conventions Хотя мы иногда выставляем напоказ наши семейные условности
Our good intentions Наши добрые намерения
Mustn’t be misconstrued Не должно быть неправильно истолковано
The stately homes of England Величественные дома Англии
We proudly represent Мы с гордостью представляем
We only keep them up Мы только поддерживаем их
For Americans to rent Американцам в аренду
Though the pipes that supply the bathroom burst Хотя трубы, которые снабжают ванную, лопнули
And the lavatory makes you fear the worst И туалет заставляет вас бояться худшего
It was used by Charles I Его использовал Карл I.
(Quite informally) (Совершенно неофициально)
And later by George IV А позже Георгом IV
On a journey north В путешествии на север
The state departments keep their Государственные департаменты сохраняют свою
Historical renown Историческая известность
It’s wiser not to sleep there Разумнее там не спать
In case they tumble down На случай, если они упадут
But still, if they ever catch on fire Но все же, если они когда-нибудь загорятся
Which, with any luck, they might Что, если повезет, они могли бы
We’ll fight мы будем бороться
For the stately homes of England Для величественных домов Англии
The stately homes of England Величественные дома Англии
Though rather in the lurch Хотя скорее в беде
Provide a lot of chances Дайте много шансов
For psychical research Для психических исследований
There’s the ghost of a crazy younger son Призрак сумасшедшего младшего сына
Who murdered in 1351 Кто убил в 1351 году
An extremely rowdy nun Чрезвычайно шумная монахиня
Who resented it Кто возмутился
And people who come to call И люди, которые приходят звонить
Meet her in the hall Встретиться с ней в зале
The baby in the guest wing Младенец в гостевом крыле
Who crouches by the grate Кто приседает у решетки
Was walled up in the west wing Был замурован в западном крыле
In 1428 В 1428 г.
If anyone spots Если кто-нибудь заметит
The Queen of Scots Королева Шотландии
In a hand-embroidered shroud В вышитом вручную саване
We’re proud Мы гордимся
Of the stately homes of EnglandИз величественных домов Англии
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: