Перевод текста песни Alice Is at It Again (London 1954) - Noël Coward

Alice Is at It Again (London 1954) - Noël Coward
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alice Is at It Again (London 1954), исполнителя - Noël Coward. Песня из альбома Mad Dogs & Englishmen, в жанре Джаз
Дата выпуска: 23.05.2015
Лейбл звукозаписи: Avid Entertainment
Язык песни: Английский

Alice Is at It Again (London 1954)

(оригинал)
In a dear little village
Remote and obscure
A beautiful maiden resided
As to whether or not
Her intentions were pure
Opinions were sharply divided
She loved to lie
Out 'neath the darkening sky
And allow the night breeze
To entrance her
She whispered her dreams
To the birds flying by
But seldom received any answer
Over the field and along the lane
Gentle Alice would love to stray
When it came to the end of the day
She would wander away
Unheeding
Dreaming her innocent dreams she strode
Quite unaffected by heat or cold
Frequently freckled or soaked with rain
Alice was out in the lane
Who she met there
Every day
Was a question
Answered by none
But she’d get there
And she’d stay there
'Til whatever she did
Was undoubtedly done
Over the field and along the lane
Both her parents would call in vain
Sadly, sorrowfully, they’d complain
'Alice is at it again.'
Although that dear little village
Surrounded by trees
Had neither a school, nor a college
Gentle Alice acquired
From the birds and the bees
Some exceedingly practical knowledge
The curious secrets that nature revealed
She refused to allow to upset her
But she thought
When observing the beasts of the field
That things might have been organised better
Over the field and along the lane
Gentle Alice would make up
And take up
Her stand
The road was not exactly arterial
But it led to a town nearby
Where quite a lot of masculine material
Caught her rolling eye
She was ready to hitchhike
Cadillac or motorbike
She wasn’t proud or choosy
All she
Was aiming to be
Was a pinked-up
Minked-up
Fly-by-night floozy
When old Rogers
Gave her pearls as large as
Nuts on a chestnut tree
All she’d say was
'Fiddle-di-dee!
The wages of sin will be the death of me!'
Over the field and along the lane
Gentle Alice’s parents
Would wait
Hand in hand
Her dear old white-headed mother
Wistfully sipping champagne
Said 'We've spoiled our child
Spared the rod
Open up the caviar and say «Thank God!»
We’ve got no cause to complain!
Alice is at it again!'

Алиса снова за свое (Лондон, 1954)

(перевод)
В милой деревушке
Далеко и неясно
Прекрасная дева жила
Что касается того или нет
Ее намерения были чисты
Мнения резко разделились
Она любила лгать
Из-под темнеющего неба
И позволь ночному бризу
Чтобы войти в нее
Она прошептала свои мечты
Пролетающим птицам
Но редко получал какой-либо ответ
Над полем и по переулку
Нежная Алиса хотела бы заблудиться
Когда дело дошло до конца дня
Она бы ушла
Не обращая внимания
Мечтая о своих невинных мечтах, она шла
Совершенно не зависит от жары или холода
Часто веснушчатый или промокший от дождя
Алиса была на переулке
Кого она там встретила
Каждый день
Был вопрос
Никто не ответил
Но она доберется туда
И она останется там
«Пока что бы она ни сделала
Несомненно было сделано
Над полем и по переулку
Оба ее родителя будут звонить напрасно
К сожалению, печально, они будут жаловаться
«Элис снова в деле».
Хотя эта милая деревушка
В окружении деревьев
Не было ни школы, ни колледжа
Нежная Алиса приобрела
От птиц и пчел
Некоторые чрезвычайно практические знания
Любопытные тайны, которые раскрыла природа
Она отказалась позволить расстроить ее
Но она думала
При наблюдении за полевыми зверями
Что все могло быть организовано лучше
Над полем и по переулку
Нежная Алиса помирится
И взять
Ее стенд
Дорога была не совсем магистральной
Но это привело к городу поблизости
Где довольно много мужского материала
Поймал ее вращающийся глаз
Она была готова к автостопу
Кадиллак или мотоцикл
Она не была гордой или разборчивой
Все она
Стремился быть
Был накрашен
Придуманный
Ночная шлюха
Когда старый Роджерс
Дал ей жемчуг размером с
Орехи на каштане
Все, что она сказала, было
«Скрипка-ди-ди!
Возмездием за грех будет моя смерть!
Над полем и по переулку
Нежные родители Алисы
подождал бы
Рука об руку
Ее дорогая старая седая мать
Задумчиво потягивая шампанское
Сказал: «Мы испортили нашего ребенка
Пощадил стержень
Открой икру и скажи «Слава Богу!»
У нас нет причин жаловаться!
Алиса снова в деле!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
London Pride 2015
I Travel Alone 2010
Dance, Little Lady 2010
Zigeuner 2010
World Weary 2010
Imagine The Duchess's Feelings! 2010
Mary Make-Believe 2010
I'm Old Fashioned 2010
You Were There 2010
Mrs. Worthington 2010
Sail Away 2015
I'll Follow My Secret Heart 2010
A Room With A View 2010
The Last Time I Saw Paris 2010
Don't Let's Be Beastly to the Germans 2015
Let's Say Goodbye 2010
We Were Dancing 2010
The Party's Over Now 2010
Matelot 2015
Private Lives- Love Scene Act 1: Someday I'll Find You 2010

Тексты песен исполнителя: Noël Coward