Перевод текста песни Alice Is at It Again (London 1954) - Noël Coward

Alice Is at It Again (London 1954) - Noël Coward
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Alice Is at It Again (London 1954) , исполнителя -Noël Coward
Песня из альбома: Mad Dogs & Englishmen
В жанре:Джаз
Дата выпуска:23.05.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Avid Entertainment

Выберите на какой язык перевести:

Alice Is at It Again (London 1954) (оригинал)Алиса снова за свое (Лондон, 1954) (перевод)
In a dear little village В милой деревушке
Remote and obscure Далеко и неясно
A beautiful maiden resided Прекрасная дева жила
As to whether or not Что касается того или нет
Her intentions were pure Ее намерения были чисты
Opinions were sharply divided Мнения резко разделились
She loved to lie Она любила лгать
Out 'neath the darkening sky Из-под темнеющего неба
And allow the night breeze И позволь ночному бризу
To entrance her Чтобы войти в нее
She whispered her dreams Она прошептала свои мечты
To the birds flying by Пролетающим птицам
But seldom received any answer Но редко получал какой-либо ответ
Over the field and along the lane Над полем и по переулку
Gentle Alice would love to stray Нежная Алиса хотела бы заблудиться
When it came to the end of the day Когда дело дошло до конца дня
She would wander away Она бы ушла
Unheeding Не обращая внимания
Dreaming her innocent dreams she strode Мечтая о своих невинных мечтах, она шла
Quite unaffected by heat or cold Совершенно не зависит от жары или холода
Frequently freckled or soaked with rain Часто веснушчатый или промокший от дождя
Alice was out in the lane Алиса была на переулке
Who she met there Кого она там встретила
Every day Каждый день
Was a question Был вопрос
Answered by none Никто не ответил
But she’d get there Но она доберется туда
And she’d stay there И она останется там
'Til whatever she did «Пока что бы она ни сделала
Was undoubtedly done Несомненно было сделано
Over the field and along the lane Над полем и по переулку
Both her parents would call in vain Оба ее родителя будут звонить напрасно
Sadly, sorrowfully, they’d complain К сожалению, печально, они будут жаловаться
'Alice is at it again.' «Элис снова в деле».
Although that dear little village Хотя эта милая деревушка
Surrounded by trees В окружении деревьев
Had neither a school, nor a college Не было ни школы, ни колледжа
Gentle Alice acquired Нежная Алиса приобрела
From the birds and the bees От птиц и пчел
Some exceedingly practical knowledge Некоторые чрезвычайно практические знания
The curious secrets that nature revealed Любопытные тайны, которые раскрыла природа
She refused to allow to upset her Она отказалась позволить расстроить ее
But she thought Но она думала
When observing the beasts of the field При наблюдении за полевыми зверями
That things might have been organised better Что все могло быть организовано лучше
Over the field and along the lane Над полем и по переулку
Gentle Alice would make up Нежная Алиса помирится
And take up И взять
Her stand Ее стенд
The road was not exactly arterial Дорога была не совсем магистральной
But it led to a town nearby Но это привело к городу поблизости
Where quite a lot of masculine material Где довольно много мужского материала
Caught her rolling eye Поймал ее вращающийся глаз
She was ready to hitchhike Она была готова к автостопу
Cadillac or motorbike Кадиллак или мотоцикл
She wasn’t proud or choosy Она не была гордой или разборчивой
All she Все она
Was aiming to be Стремился быть
Was a pinked-up Был накрашен
Minked-up Придуманный
Fly-by-night floozy Ночная шлюха
When old Rogers Когда старый Роджерс
Gave her pearls as large as Дал ей жемчуг размером с
Nuts on a chestnut tree Орехи на каштане
All she’d say was Все, что она сказала, было
'Fiddle-di-dee! «Скрипка-ди-ди!
The wages of sin will be the death of me!' Возмездием за грех будет моя смерть!
Over the field and along the lane Над полем и по переулку
Gentle Alice’s parents Нежные родители Алисы
Would wait подождал бы
Hand in hand Рука об руку
Her dear old white-headed mother Ее дорогая старая седая мать
Wistfully sipping champagne Задумчиво потягивая шампанское
Said 'We've spoiled our child Сказал: «Мы испортили нашего ребенка
Spared the rod Пощадил стержень
Open up the caviar and say «Thank God!» Открой икру и скажи «Слава Богу!»
We’ve got no cause to complain! У нас нет причин жаловаться!
Alice is at it again!'Алиса снова в деле!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: