| What did I do… to you
| Что я сделал тебе
|
| To you, what did I do
| Для вас, что я сделал
|
| My brothers through and through never meant to do you no harm
| Мои братья насквозь никогда не хотели причинять вам вреда
|
| All I wanted was to be your friend, until the end
| Все, что я хотел, это быть твоим другом до конца
|
| Blood… scabs
| Кровь… струпья
|
| You punish me (and my feet slowly sink into the mud.)
| Ты наказываешь меня (и мои ноги медленно погружаются в грязь.)
|
| Blood soaked rags tell many stories and opening
| Пропитанные кровью тряпки рассказывают много историй и открытий
|
| And examining theme heeds a nightmare
| И рассматривая тему прислушивается к кошмару
|
| For I am reminded of broken bonds and the loss of strength
| Ибо мне напоминают о разорванных узах и потере силы
|
| And when the blood dries will these conditions remained solid forever
| И когда кровь высохнет, эти условия навсегда останутся твердыми
|
| ‘cause I never thought I’d see you go
| потому что я никогда не думал, что увижу, как ты уходишь
|
| We can only do so much on our own
| Мы можем сделать так много самостоятельно
|
| But hand in hand we can accomplish many things
| Но рука об руку мы можем добиться многого
|
| So when you tore us apart and never told me…
| Так что, когда ты разлучил нас и никогда не говорил мне...
|
| How could I have known
| Откуда я мог знать
|
| ‘Cause I wrapped you (this relationship) with soiled rags
| Потому что я обернул тебя (эти отношения) грязными тряпками.
|
| (soaked in the stench of the beast.) only one choice
| (пропитанный зловонием зверя.) только один выбор
|
| Together (like brothers) we must come together (like sisters)
| Вместе (как братья) мы должны собраться вместе (как сестры)
|
| Let us raise our hands together
| Давайте вместе поднимем руки
|
| Let us raise our hands in victory | Поднимем руки в победе |