| Withered and broken man
| Увядший и сломанный человек
|
| So fragile, so frail, so undignified by standards
| Такой хрупкий, такой хрупкий, такой недостойный по стандартам
|
| But they will never break him
| Но они никогда не сломают его
|
| He has found his place
| Он нашел свое место
|
| This harmless hero that they patronize
| Этот безобидный герой, которому они покровительствуют
|
| Is but a saint
| Это всего лишь святой
|
| Can’t you feel his pain and lost love
| Разве ты не чувствуешь его боль и потерянную любовь
|
| Inside this decorated soldier?
| Внутри этого украшенного солдата?
|
| Infinite patience
| Бесконечное терпение
|
| The sticks and stones they throw
| Палки и камни, которые они бросают
|
| They scar his flesh, shatter bone
| Они шрамы на его плоти, раздробить кость
|
| But they will never break him
| Но они никогда не сломают его
|
| He has found his place
| Он нашел свое место
|
| This harmless hero that they patronize
| Этот безобидный герой, которому они покровительствуют
|
| Is but a saint
| Это всего лишь святой
|
| Can’t you feel his pain, lost love
| Разве ты не чувствуешь его боль, потерянную любовь
|
| Inside this decorated soldier?
| Внутри этого украшенного солдата?
|
| His only friend, the night
| Его единственный друг, ночь
|
| The calm, the quiet cold
| Спокойствие, тихий холод
|
| But you’ll never seem him cry
| Но ты никогда не покажешь, что он плачет
|
| But they will never know, never know
| Но они никогда не узнают, никогда не узнают
|
| Know his name
| Знай его имя
|
| These sad old songs he sings are solid gold
| Эти грустные старые песни, которые он поет, - чистое золото
|
| They resonate
| Они резонируют
|
| The hate we’ve shown him
| Ненависть, которую мы ему показали
|
| He’ll carry to his resting place
| Он отнесет к месту своего упокоения
|
| The hate we’ve shown him
| Ненависть, которую мы ему показали
|
| He’ll carry to a lonely grave
| Он унесет в одинокую могилу
|
| So leave him in the darkness. | Так что оставьте его во тьме. |
| NO
| НЕТ
|
| Leave him hopeless, social creation
| Оставь его безнадежным, социальное творение.
|
| Leave him with sickness
| Оставьте его с болезнью
|
| But let it be said, that’s how he looks at you
| Но пусть говорят, так он на тебя смотрит
|
| Can’t you feel his pain and lost love
| Разве ты не чувствуешь его боль и потерянную любовь
|
| Inside this decorated soldier?
| Внутри этого украшенного солдата?
|
| His only friend, the night
| Его единственный друг, ночь
|
| The calm and quiet cold
| Спокойный и тихий холод
|
| But you’ll never see him cry
| Но ты никогда не увидишь, как он плачет
|
| And on that day he reached out
| И в тот день он протянул руку
|
| He grabbed, pulled me close
| Он схватил, притянул меня к себе
|
| He whispered to me in a voice barely audible
| Он прошептал мне еле слышным голосом
|
| He said, «This life is what you make it
| Он сказал: «Эта жизнь такая, какой ты ее делаешь.
|
| Don’t let it pass you by
| Не позволяйте этому пройти мимо вас
|
| If you don’t care whether you live or die
| Если тебе все равно, живешь ты или умираешь
|
| You’re the most alive you’ll ever be.» | Ты самый живой из всех, кем ты когда-либо будешь». |