| Yes, I gave my soul impalement
| Да, я отдал свою душу на кол
|
| Cares I’ve buried with all the human waste
| Заботы, которые я похоронил со всеми человеческими отходами
|
| For only once lasts lifetime
| Только раз длится жизнь
|
| And Thou marketh it for whole
| И Ты продаешь его целиком
|
| Still, Death walks amongst us
| Тем не менее, Смерть ходит среди нас
|
| Am I not at God’s measuring the chosen one?
| Разве я не у Бога измеряю избранного?
|
| Not a son of perfection?
| Не сын совершенства?
|
| How can’t manking be saved?
| Как не спасти человечество?
|
| I am — You are not
| Я – вы не
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| Hate I call!
| Ненавижу звонить!
|
| And all my thirst for hatred,
| И всю мою жажду ненависти,
|
| Malevolence and for mankind slain
| Злоба и для человечества убиты
|
| A broken unity
| Нарушенное единство
|
| Help me Jesus!
| Помоги мне Иисус!
|
| I would love to know what’s bad for Thee,
| Хотел бы я знать, что плохо для Тебя,
|
| -My Dear God
| -Мой Дорогой Бог
|
| What if I would resist Thy given price
| Что, если бы я устоял перед Твоей ценой
|
| For my life
| Для моей жизни
|
| A melting goblet
| Тающий кубок
|
| A lsot victory
| Большая победа
|
| Hath Thou shouldst not cometh
| Не должен ли ты прийти
|
| From that realm of Thine?
| Из того царства Твоего?
|
| Thou putrified liar!
| Ты гнилой лжец!
|
| Now and forever!
| Сейчас и навсегда!
|
| Amen!
| Аминь!
|
| Hate I Call… Or anything with evil blent
| Ненавижу, что я зову… Или что-нибудь с примесью зла
|
| Shall we all be put to death?
| Неужели мы все будем преданы смерти?
|
| Yet, Thou art The Forgiver
| Тем не менее, Ты Прощающий
|
| But to us, can Thou still forgive?
| Но нам, можешь ли Ты еще простить?
|
| Liberty!
| Свобода!
|
| Hath Thou shouldst not cometh
| Не должен ли ты прийти
|
| From the realm of Thine?
| Из царства Твоего?
|
| Thou putrified liar!
| Ты гнилой лжец!
|
| Now and forever!
| Сейчас и навсегда!
|
| Amen!
| Аминь!
|
| Hate I Call… Or anything with evil blent
| Ненавижу, что я зову… Или что-нибудь с примесью зла
|
| Shall we all be put to death?
| Неужели мы все будем преданы смерти?
|
| Yet, Thou art The Forgiver
| Тем не менее, Ты Прощающий
|
| But to us, can Thou still forgive?
| Но нам, можешь ли Ты еще простить?
|
| Liberty!
| Свобода!
|
| Quoth I
| Цитата я
|
| And Thy glory nevermore! | И Твоей славы никогда больше! |