| The tyrant’s stronghold,
| Крепость тирана,
|
| Ever present and strangling,
| Всегда присутствует и душит,
|
| With a blatant disregard for, human rights.
| С вопиющим пренебрежением к правам человека.
|
| Dictating how to live,
| Диктуя, как жить,
|
| No chance to love and live on your own,
| Нет шансов любить и жить самостоятельно,
|
| Is this a way to live?
| Это способ жить?
|
| Closed off minds,
| Закрытые умы,
|
| Trapped under a bigoted reign,
| В ловушке фанатичного правления,
|
| Forced to hide,
| Вынужден скрываться,
|
| Their true being inside.
| Их истинное существо внутри.
|
| Is this a way to live?
| Это способ жить?
|
| You’re judging everyone, freedom is a birth right.
| Вы судите всех, свобода — это право по рождению.
|
| This change has got to come.
| Это изменение должно произойти.
|
| Do you turn a blind eye?
| Вы закрываете глаза?
|
| Ignore what’s right in front of you,
| Не обращайте внимания на то, что прямо перед вами,
|
| Indifference will not be tolerated,
| Равнодушие недопустимо,
|
| Corrupt police follow his every word.
| Коррумпированная полиция следит за каждым его словом.
|
| (His every word)
| (Каждое его слово)
|
| Is this a way to live?
| Это способ жить?
|
| Is this a way to live?
| Это способ жить?
|
| Don’t let history repeat itself.
| Не дайте истории повториться.
|
| We can’t let this,
| Мы не можем этого допустить,
|
| Blatant disregard for human rights,
| Вопиющее неуважение к правам человека,
|
| Take the world stage,
| Выйти на мировую арену,
|
| Can we open our eyes?
| Можем ли мы открыть глаза?
|
| Revitalise the way we think,
| Оживить образ нашего мышления,
|
| In this world wide struggle for equality.
| В этой всемирной борьбе за равенство.
|
| We can’t let this,
| Мы не можем этого допустить,
|
| Blatant disregard for human rights,
| Вопиющее неуважение к правам человека,
|
| Take the world stage,
| Выйти на мировую арену,
|
| Can we open our eyes?
| Можем ли мы открыть глаза?
|
| Revitalise the way we think,
| Оживить образ нашего мышления,
|
| In this world wide struggle for equality.
| В этой всемирной борьбе за равенство.
|
| We must fight for this change of mind.
| Мы должны бороться за это изменение мнения.
|
| Who has the right to judge us? | Кто имеет право судить нас? |
| Any of us?
| Кто-нибудь из нас?
|
| Who can judge any of us, in this life?
| Кто может судить любого из нас в этой жизни?
|
| There’s something about this life. | Что-то есть в этой жизни. |