| Have you ever wondered, why you live the life you lead?
| Вы когда-нибудь задумывались, почему вы живете той жизнью, которую ведете?
|
| We’re running round in circles, trying to feed the system’s needs.
| Мы бегаем по кругу, пытаясь удовлетворить потребности системы.
|
| We’re all lost in a system, only built to crush your dreams.
| Мы все заблудились в системе, созданной только для того, чтобы разрушить ваши мечты.
|
| So do we concede or do we endeavour to break the chain.
| Итак, уступаем ли мы или пытаемся разорвать цепь.
|
| Can we realise our true potential, or do we live in fear.
| Можем ли мы реализовать свой истинный потенциал или живем в страхе.
|
| This is a truth we all have to face.
| Это правда, с которой нам всем приходится сталкиваться.
|
| This is the truth we’ll have to face,
| Это правда, с которой нам придется столкнуться,
|
| Empower yourself.
| Расширьте возможности себя.
|
| Realise your true potential.
| Осознайте свой истинный потенциал.
|
| Empower yourself.
| Расширьте возможности себя.
|
| So what is the real value, of a life spent earning?
| Так какова реальная ценность жизни, потраченной на зарабатывание денег?
|
| Just staring at a screen.
| Просто смотрю на экран.
|
| Caught in a web of society,
| Попав в паутину общества,
|
| Pursuing the needs of a few.
| Удовлетворение потребностей немногих.
|
| Endlessly wasting our lives,
| Бесконечно растрачивая наши жизни,
|
| Break down the walls of apathy and be free.
| Разрушьте стены апатии и будьте свободны.
|
| Break down these walls,
| Сломай эти стены,
|
| Empower yourself,
| Усильте себя,
|
| Realise your true potential,
| Реализовать свой истинный потенциал,
|
| Empower yourself.
| Расширьте возможности себя.
|
| Stop wasting the only time you have behind a desk,
| Хватит тратить единственное время, которое у вас есть за столом,
|
| Scraping by day to day just get your next paycheque,
| Собирая данные изо дня в день, просто получайте следующую зарплату,
|
| Is this the life you really wanted to lead?
| Это та жизнь, которую вы действительно хотели вести?
|
| Are you human?
| ты человек?
|
| Or just a citizen?
| Или просто гражданин?
|
| So I’ve made my choice to,
| Поэтому я сделал свой выбор,
|
| Remove myself,
| Удалить себя,
|
| I’ll never be a number.
| Я никогда не буду числом.
|
| This life’s worth more than a currency.
| Эта жизнь стоит больше, чем деньги.
|
| Caught in the web of society,
| Попав в паутину общества,
|
| Pursuing the needs of a few.
| Удовлетворение потребностей немногих.
|
| Endlessly wasting our lives,
| Бесконечно растрачивая наши жизни,
|
| Break down the walls of apathy and be free.
| Разрушьте стены апатии и будьте свободны.
|
| Break down these walls,
| Сломай эти стены,
|
| Empower yourself,
| Усильте себя,
|
| And realise your true potential,
| И реализовать свой истинный потенциал,
|
| Empower yourself. | Расширьте возможности себя. |